Книга Чертежи волшебства, страница 2. Автор книги Илья Шумей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чертежи волшебства»

Cтраница 2

— Что такое, Рик? — глаза Сейры изумленно округлились, — у тебя новая женщина?!

— Моя многочисленная семья пока успешно справляется с утилизацией дензнаков и без посторонней помощи.

— Твои внуки скоро собственными семьями обзаведутся! Пора бы уже отпрыскам отца кормить, а не наоборот, — с укоризной заметил Айван, — почему они за своими стариками не присматривают?

— Ответом на этот вопрос ты вполне можешь поинтересоваться у своего отражения в зеркале, — Сейра ткнула пальцем в сторону душевой.

— Вообще-то прародители мне своей заботой тоже не особо докучали. Вот и я им не навязываюсь, — Айван запрокинул голову, ловя последние капли пива. — Каждый человек — сам кузнец своей безбедной старости.

— Ты уже начал копить на собственную пивоварню? — обуреваемый любопытством Чак даже подался вперед.

— Не-а, пока не получается. Удои не те, — пустая бутылка отправилась под стол, и ей на смену немедленно явилась новая. Послышался характерный хруст открываемой пробки.

— Именно поэтому, — капитан предпринял очередную попытку вернуть дискуссию в нужное русло, — я предлагаю прекратить базар и заняться делом. Нам уже пора бы определиться, где мы будем проводить следующую операцию.

— Я подготовлю бумажки? — Сейра потянулась за блокнотом.

— А что ты собираешься в них написать? — Риккардо отрицательно покачал головой.

— Как обычно: Халофа…

— Там сейчас ребята Чуканова.

— Риот…

— Башаф всего неделю назад оттуда вернулся.

— Опира?

— Из нее, по-моему, уже высосали все, что только можно, — капитан махнул рукой. — Не продолжай, Сейра, все рыбные места засижены кларкерами как старое зеркало мухами. Плюнуть некуда.

— Бедный папаша Артур! — меланхолично произнес Чак, — крутится, небось, в своем гробу, что твоя турбина…

— Дошло уже то того, — продолжил сокрушаться Риккардо, — что в один прекрасный день на Логлунде грозный бог Талор сошел в две соседних деревни одновременно.

— Вот счастья-то привалило! — прыснула Найда.

— Но он же бог! — резонно заметил Айван, — ему можно.

— Да, но аборигены потом чуть глотки друг другу не перегрызли, выясняя, чей Талор главнее. И я, знаешь ли, не хотел бы оказаться на его месте, когда он надумает проведать своих подданных в следующий раз.

— Кончай тянуть, капитан! — от размашистого жеста пивная бутылка едва не рассталась со своим содержимым, — давай к делу! У меня уже полны уши твоих намеков.

— В общем, преамбула нам ясна, — Сейра подалась вперед и облокотилась на стол, — теперь докладывай по существу. Что ты предлагаешь?

— Нужно осваивать новые площадки. Неразведанные, — капитан приосанился, словно докладывая перед Нобелевским комитетом о своем невероятном открытии.

— Наш корабль не приспособлен для дальнего поиска, — не отрываясь от планшета, заметил Шимаэл.

— Поиском пусть профессионалы занимаются, — отмахнулся Риккардо, — а мы будем пользоваться плодами их трудов.

— Думаешь, ты один такой умный? — скептически покачала головой Сейра, — и никому другому такая идея в голову не приходила?

— Я полагаю, сейчас самое время познакомить нас с содержимым твоей черной папочки, — Айван вытянул шею, словно таким образом пытался хоть что-то разглядеть сквозь черную кожу. — Я прав?

— Кто-нибудь из вас слыхал о Теодоре Игнашевском, — Риккардо положил правую руку на упомянутую папку.

— Кто ж Тедика не знает! — хмыкнул Шимаэл.

— Еще бы! — Сейра возмущенно фыркнула. — Это ведь он приволок откуда-то новый штамм песчаной лихорадки. Почти двадцать тысяч человек концы отдали. Непонятно даже, как он сам-то жив остался.

— Это тот, который пропал в прошлом году? — уточнил Айван.

— Он самый.

— Аборигены съели Кука, — философски констатировал Чак. — А что, появились какие-то новости?

— О самом Теодоре, увы, нет, но зато есть кое-что другое, — Риккардо взял папку в руки. — Его предполагаемая вдова передала Карлу Хайбергу, моему хорошему знакомому, материалы, собранные Теодором в последней экспедиции, но которые тот не успел опубликовать. А Карл любезно поделился ими со мной.

— И что там нашлось для нас интересного? — Найде так не терпелось узнать подробности, что она даже заерзала в кресле.

— Для нас основную ценность представляют три шарика, все земного типа, — Риккардо вынул из папки три пачки скрепленных листов бумаги, — Кобалг-4, Гереон и Клисса. Как я уже говорил, информацию об этих мирах Теодор опубликовать не успел, и ни в одном каталоге они не упоминаются. Так что нам и карты в руки.

— Он сам им названия придумывает? — подивился Чак. — Но каким образом? У меня бы уже давно фантазия иссякла!

— Возможно, он использует какой-нибудь генератор случайных чисел, — высказал предположение Шимаэл.

— Тогда уж, скорее, генератор случайных бессмысленных слов, — уточнила Найда.

— Приготовить три бумажки? — Сейра снова взяла в руки блокнот.

— Как мы можем делать слепой выбор, когда ничего про эти планеты не знаем? — остановил ее Риккардо. — Сначала я ознакомлю вас с имеющимися данными, а потом мы совместно попробуем принять осознанное решение.

— Мы все внимание, — Айван откупорил следующую бутылку.

— Первым номером у нас идет Кобалг-4, — капитан перелистнул несколько страниц из первой пачки. — Я не буду утомлять вас сведениями о параметрах орбиты, географии и геологии, хотя должен отметить тот факт, что в коре планеты очень низкое содержание металлов. Возможно, именно это обстоятельство является причиной того, что аборигены до сих пор пребывают в каменном веке, хотя и довольно развитом. Сколь-либо внятного государственного устройства Теодор у них не обнаружил, каждое поселение само по себе. Аналогичная ситуация и с религией. Веруют кто во что горазд.

— С такими обычно проблем не бывает, — резюмировал Айван, — показал им электрический фонарик — и они все твои.

— Ага, вот только и удой с них — кошкины слезы, — Найда продемонстрировала кончик своего наманикюренного мизинца.

— Если это где-то во внешних секторах, то мы можем даже затрат на горючку не окупить, — донесся комментарий Шимаэла из глубин кресла.

— А кроме того… — Найда запнулась.

— Что такое, пышечка? — театрально обеспокоился Айван.

— Мне не нравится, как такие дикари меня изображают!

Маленькая кают-компания содрогнулась от взрыва дружного хохота.

— Да ты что, пышка, — возразил ей Айван, утирая слезы, — Богиня Плодородия — твоя лучшая роль!

— Если они что и приукрасили, то только самую малость, — внес свою лепту Чак.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация