Книга Рождественский поцелуй, страница 52. Автор книги Валери Боумен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рождественский поцелуй»

Cтраница 52

– Решено. Отправимся туда утром, едва рассветет.


Глава 39

Позже в тот же день Даффин зашел в кабинет Гримальди.

– Что ты узнал?

Марк кивком указал ему на кресло.

– Делом Куинтона Ноулза занимаются лучшие мои люди, и тебе не понравится то, что я узнал. Судя по всему, он сбежал из тюрьмы много лет назад.

Даффин шумно выдохнул.

– Но как? Я был на кладбище в тот день, когда дешевый гроб с его телом опустили в землю.

– Нам обоим известно, что в Ньюгейтской тюрьме немало нечистых на руку охранников, только и ждущих случая подзаработать.

– Я боялся, что ты это скажешь. – Даффин потер шею.

– Ты ведь не видел тело, верно?

– Нет. К тому же я был юн и слишком наивен. Мне даже в голову не пришло удостовериться в его смерти. Господи, какой же я глупец! Все эти годы я думал, что он мертв.

– Ты не глупец, Оуклиф. Ты просто верил в систему, которая… не раз тебя подводила.

Даффин потер глаза.

– Ты выяснил, кто я такой, верно?

Гримальди еле заметно улыбнулся:

– Тебе нечего стыдиться.

– Внуку герцога легко говорить, – грустно рассмеялся Оуклиф.

– Но ведь ты тоже внук герцога, разве нет? Незаконнорожденный сын герцога Портленда.

– Да. – Даффин стиснул зубы. – Я бастард.

– Это ничего не меняет, Оуклиф. Ты по прежнему лучший из сыщиков в команде Филдинга. А еще ты чертовски хороший человек и чертовски хороший друг.

Даффин опустил голову. Ему было унизительно слушать эти слова друга. Будет ли Реджина чувствовать себя так же, когда узнает правду? У него не было времени раздумывать над этим. Сейчас важнее всего разыскать сукиного сына, пытавшегося причинить ей зло, равно как и того, кто ему за это заплатил. Даффин собирался отправить обоих в тюрьму, где им и место. На этот раз он позаботится о том, чтобы Ноулз никогда больше не вышел на свободу.

– Мне нужно имя охранника, взявшего грязные деньги Ноулза за то, чтобы тот оказался на свободе.

Губы Гримальди изогнулись в улыбке.

– Я так и думал, что ты захочешь это знать, и уже поручил это выяснить.

Лицо Даффина осветила улыбка.

– Но сначала я собираюсь найти Ноулза. Как думаешь, кто стоит за всем этим?

– Прошлым летом Реджина помогла упрятать в тюрьму убийц Джона. Они могли заплатить Ноулзу за ее убийство, чтобы таким образом отомстить?

– Возможно, – ответил Даффин. – Но почему выбрали только Реджину? Ведь остальные тоже помогали их поймать.

– Согласен. Что то здесь не так.

Даффин откинулся на спинку кресла.

– Я перестал строить догадки. И теперь мой план – отыскать Ноулза и выбить из него ответ.


Делайла Монтбанк медленно приблизилась к герцогу Колчестеру.

– Добрый день, ваша светлость, – произнесла она, присаживаясь в очаровательном, хотя и немного неуклюжем реверансе.

Герцог с удивлением поднял на нее глаза.

– Добрый день.

– Я – леди Делайла, а это мой попугай мисс Аделина.

– Похоже, он замечательный, – заметил герцог.

– О, мисс Аделина – действительно замечательный попугай. Только вот у него неудачное имя, потому что он мальчик.

– Замечательный попугай, – пронзительно вскрикнула птица.

– Это я вижу, – ответил герцог, изо всех сил сдерживая улыбку. – Но иногда неудачных имен не избежать.

– Как это? – спросила Делайла.

– Как это? – эхом откликнулся попугай.

Герцог откашлялся.

– Например, одно из моих имен – Геркулес.

– Да уж, весьма неудачное имя, – протянула Делайла. – Я так рада, что наконец встретила понимающего человека.

Герцог кивнул.

– Мое полное имя Эдвард Алистер Геркулес Монтегю Коулфорд, пятый герцог Колчестер.

– Я так рада познакомиться с вами, ваша светлость. – Делайла сделала еще один далекий от совершенства реверанс. – И как вам нравится быть герцогом? Я всегда считала, что это тяжелая ноша.

Герцог тихо засмеялся.

– Почему вы так думаете?

– Мой лучший друг тоже герцог, и ему все время приходится заниматься чем то невероятно скучным.

– Кто же этот ваш друг?

– Томас Хоббс. Герцог Хантли.

– И он считает, что быть герцогом ужасно трудно?

– Ужасно трудно, – повторила птица.

Делайла склонила голову набок.

– Я никогда его не спрашивала об этом. Просто предположила. Но Томас прекрасно умеет справляться с катастрофами и разными другими вещами. А вот я не умею. Только мисс Аделине он не нравится.

– Не нравится, – повторил попугай.

Герцог тоже склонил голову набок.

– А почему мисс Аделине не нравится его светлость?

Делайла тяжело вздохнула.

– Потому что мисс Аделина ужасно ревнует к Томасу.

– Ревнует, – подтвердил попугай.

– Это прискорбно. Мне бы очень хотелось официально поблагодарить мисс Аделину, – произнес герцог. – Насколько я понял, он оказал неоценимую помощь в разоблачении предателя среди нас.

– Предателя среди нас, – проскрипел попугай.

Делайла одарила герцога лучезарной улыбкой.

– Я всегда знала, что способность мисс Аделины повторять слова когда нибудь обязательно пригодится. Я пыталась придумать способ пронести его на свои занятия с мисс Бакстер, надеясь, что он сможет запомнить ответы на вопросы проверочной работы.

– Кто такая мисс Бакстер? – поинтересовался Колчестер.

– Моя учительница. Она прикладывает все силы к тому, чтобы научить меня правилам приличий.

– И как продвигаются ваши занятия?

– Невероятно медленно, – призналась Делайла.

Герцог снова подавил улыбку.

– Отчего же?

– Я говорю то, что вертится у меня на языке, а не то, что пристойно. В последнее время мы обучались т е р п е н и ю и б л а г о п р и с т о й н о с т и.

– Терпению и благопристойности? – Герцог нахмурился. – Почему ты произносишь эти слова по буквам?

Попугай открыл рот, чтобы заговорить, но Делайла наградила его таким взглядом, что он промолчал.

– Потому что я ненавижу эти слова, – Делайлу передернуло, – и отказываюсь произносить их вслух.

– Прошу прощения за то, что произнес их, миледи, – сказал герцог.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация