Книга Наставник по соблазнению, страница 21. Автор книги Робин Грейди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наставник по соблазнению»

Cтраница 21

– Есть и другие причины для прекращения дела.

– Да? – Винн скрестил руки на груди. – Назовите хотя бы одну.

Джейкоб холодно улыбнулся.

– Вам нужен адвокат, Винн?

– На самом деле у нас очень хорошие адвокаты. Всегда готовые сражаться и побеждать.

Тиган застонала. Достаточно. Очевидно, Грейс думала так же. Винн и Джейкоб не разговаривали, они пристреливались. Грейс взяла мужа под руку, и Гатри тут же вмешался. Он, возможно, не любил адвокатов, но, к счастью, не собирался показывать этого.

– Сегодня у нас очень оживленно, – сказал он. – Я хочу познакомить вас с моим племянником, Себастьяном.

Тиган даже не заметила Себастьяна, сидевшего на стуле с высокой спинкой лицом к камину. Он встал и подошел к ним.

– Вы адвокат, да? – улыбнулся он. – Жаль, что я не получил диплома юриста.

Джейкоб приподнял бровь.

– Еще не поздно. Я слышал, что у вас в Австралии замечательные университеты.

И тут Тиган обнаружила, что не заметила еще одного гостя, который встал со стула и подошел к ним. Его волосы стали седыми и поредели, но она сразу же узнала его. Это был один из старейших друзей ее отца, Мило Виннард, и вместо того, чтобы протянуть руку, он уставился на свою незажженную трубку, обращаясь к Джейкобу:

– Для вашей страны настали интересные времена, молодой человек.

Тиган пояснила:

– Профессор Виннард – специалист по теории Маркса.

– Популярность этой теории растет, – заявил Виннард, глядя на Джейкоба. – Особенно в ваших краях. Капитализм всегда был обречен.

Джейкоб засунул руки в карманы брюк.

– Безусловно, в настоящий момент происходит множество дебатов на этот счет.

– Конечно, – продолжал Виннард. – Те, кто сейчас наверху, – это паразиты, не дающие простым людям ни единого шанса в жизни.

Кто‑то откашлялся.

– Ну, мне кажется, что я сейчас умру от жажды. – Коул кивнул в сторону бара. – Что вы пьете, Джейкоб?

И когда мужчины направились к бару, Тиган повернулась к невесткам.

Глядя на Джейкоба, Тейрин тихо сказала:

– Тиган. М‑м‑м.

Грейс с улыбкой смотрела на мужчин.

– Винн вел себя неплохо, учитывая обстоятельства.

Тиган с облегчением выдохнула.

– Никто не подрался.

Так что катастрофы удалось избежать. По крайней мере, пока.

Вздохнув, Тейрин прижала руку к своему округлившемуся животу.

– Вы так хорошо смотритесь вместе.

– Несмотря на то, что он собирался затащить Винна в суд? – спросила Тиган.

Грейс хмыкнула.

– Что такое любовь без пары препятствий? У нас с Винном было их немало.

– И у нас с Коулом, – сказала Тейрин. – Когда мы познакомились, он показался мне самым высокомерным и своевольным мужчиной на земле.

– А я не видела совместного будущего у нас с Винном. – Грейс посмотрела на Тиган. – У меня было столько сомнений.

Тиган принялась размышлять. Когда она встретила Джейкоба, он сразу же завел ее, но в самом хорошем смысле. Но какими бы ни были их отношения в спальне, она не могла представить себя замужем за Джейкобом. И не только из‑за иска или из‑за того, что еще рано было думать об этом.

Что насчет детей?

Джейкоб, наверное, чувствует себя как на раскаленной сковороде, ожидая результатов теста. Но если он такой же, как Деймон Берингер, если хочет когда‑нибудь в будущем иметь детей, и не посредством усыновления или с помощью суррогатной матери, Тиган по опыту знала, что это развалит любой союз. Насколько она могла судить, обойти это препятствие будет невозможно.

И на этом история заканчивалась.


Глава 13

Когда они вышли из гостиной и Тиган повела его через роскошные сады к гостевому домику, Джейкоб с трудом удержался, чтобы не передернуть плечами.

Роусоны были богатыми людьми. Но далеко не такими, как Хантеры. Поместье Хантеров раскинулось на огромном участке земли, примыкавшем к Сиднейскому заливу. Это, наверное, была одна из самых дорогих недвижимостей в Австралии, а возможно, и во всем мире.

«Вот, значит, как живут очень богатые люди», – подумал Джейкоб.

Когда они вошли в большую гостиную гостевого домика, Тиган заметила:

– Ну, папа был довольно любезен.

Потому что один раз улыбнулся?

Тиган добавила:

– А Винн был настроен немного воинственно.

Немного? Да огонь, горевший в его глазах, словно говорил: «Я хочу вырвать твое сердце и скормить его рыбам».

– Ученый друг твоего отца – очень интересная личность, – сказал Джейкоб, наугад открывая одну из дверей, за которой оказалась отделанная мрамором комната с бассейном.

– Они знакомы еще с колледжа, – пояснила Тиган.

– Очевидно, у них был разный подход к изучению экономики. – Марксист должен был возражать против сосредоточения таких богатств в одних руках. – Должно быть, у них бывают жаркие споры.

– Мой отец и профессор Виннард имеют разные представления о том, как должен быть устроен мир, – сказала Тиган. Она нажала на кнопку пульта управления, и шторы раздвинулись, открыв четыре застекленных двери, ведущие в сад. – Мой отец мечтатель. Он считает, что все, кто хорошо трудится, непременно получат за это достойную награду.

– И если немного нарушить правила игры, достойная награда станет еще большей.

Тиган нахмурилась.

– Мой отец и мои братья – опытные бизнесмены. Они вносят свой вклад в экономику страны. Создают рабочие места. Разве это не причина уважать их?

– И тем не менее ты не захотела присоединиться к ним.

Она отказалась от возможности стать частью «Хантер энтерпрайзис».

– Я предпочитаю более скромную жизнь.

Он развел руками и огляделся по сторонам.

– Тиган, эта жизнь совсем не скромная.

Она сухо улыбнулась:

– Роусонов тоже нельзя назвать нищими.

– Верно. Но они многое отдают, и от всего сердца.

Зеленые глаза Тиган сузились.

– Мне не нравится этот разговор.

Она отвернулась, и Джейкоб, поморщившись, схватил ее за руку.

– Эй, прости меня, – сказал он. – Наверное, все оказалось труднее, чем я думал.

– Ты имеешь в виду столкновение с моим братом?

– Нет. Не только это. Я привык бороться с крупными корпорациями, а не старался подружиться с людьми, которые проводят отпуск на яхтах длиной в сто футов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация