Голкомб посмотрел на детектива в штатском и сказал Бедфорду:
– О’кей, мы поедем к окружному прокурору, а вы заплатите за
такси.
Он повернулся к Мейсону.
– Вы и ваш клиент влипли, – ехидно возвестил он. – На этом
деле вы определенно погорите! Как вам нравится ваш клиент, а?!
– Не будьте дураком, Голкомб, если Бедфорд убил Денхема, то
почему же он не убил его до того, как заплатил двадцать тысяч, и не сохранил
свои деньги?
Голкомб на мгновение нахмурился.
– Потому что у него не было удобного случая, – ответил он, –
во всяком случае, он хитер. Двадцать тысяч долларов стоит уплатить, чтобы
избежать встречи с Большим жюри. Вам, Мейсон, тоже придется поговорить с жюри.
Вам несомненно придется говорить, а я буду сидеть и слушать. Поехали, Бедфорд.
Вы будете в таком месте, откуда вас не вытащит даже Перри Мейсон. Ваше
заявление дало нам все, в чем мы нуждались. Мы уходим, Мейсон.
И торжествующий полисмен шутовски поклонился адвокату.
Глава 14
Усталый Мейсон вошел в контору Пола Дрейка.
– Дрейк у себя? – спросил он служащую, сидевшую за
распределительным щитком.
Она кивнула и указала на длинный и узкий коридор:
– Он там. Я думаю, отдыхает. Он в комнате семь, там есть
диван.
– Я загляну туда, – сказал Мейсон. – Если он спит, не стану
его тревожить. Как ваша «кухня»? Есть что-нибудь?
– Многие оперативники вернулись ни с чем. Он пытается найти
эту блондинку. Сказал, чтобы его разбудили, если о ней что-нибудь станет
известно.
– Спасибо, – сказал Мейсон, – я на цыпочках загляну и, если
он спит, уйду.
Мейсон прошел по коридору, по обеим сторонам которого были
кабинеты, и дошел до двери с номером семь.
Это был небольшой кабинет со столом, двумя стульями и
диваном. Пол Дрейк храпел на диване. Мейсон немного постоял, посмотрел на
спящего и тихо вышел.
Едва закрылась дверь, как в комнате зазвонил телефон. Мейсон
нерешительно потоптался у двери и открыл ее. Дрейк лежал на диване и с
закрытыми глазами держал возле уха трубку.
– Хэлло… да… что? – Он мгновенно открыл глаза, увидел
Мейсона и кивнул.
Мейсон заметил, как изменилось выражение лица Дрейка, будто
его внезапно окатили холодной водой.
– Подождите минутку, – сказал он. – Какой адрес? О’кей. А
имя? О’кей, понял… Понял.
Дрейк нервно придвинул к себе листок бумаги и начал что-то
писать, продолжая говорить в трубку:
– Держись! Наблюдай за домом. Если она выйдет, следи за ней.
Я буду через пятнадцать-двадцать минут…
Дрейк, бросив трубку, ликующе возвестил:
– Мы нашли ее, Перри!
– Кого?
– Эту Геральдину Коринг.
– Ты уверен?
– Ее зовут Грейс Комптон. Вот ее адрес. Ты отлично придумал
насчет инициалов.
– Как ты ее нашел, Пол?
– Расскажу по дороге, – сказал Дрейк, на ходу приглаживая
волосы. Схватив шляпу, двинулся по коридору. – Едем!
– Машина твоя или моя? – догоняя его, спросил Мейсон.
– Не имеет значения.
– Тогда моя, – решил Мейсон, – ты будешь рассказывать, а я –
вести машину.
Они торопливо сели в машину, и Дрейк начал рассказ:
– Месторасположение агентства по прокату машин дало нам
ключ. Мы начали шарить по соседним магазинам в поисках нового чемодана. Я
послал пять оперативников, и одному из них повезло. Он нашел продавца, который
запомнил блондинку. Она покупала чемодан и попросила прикрепить пластинку с
инициалами «Г. К.». Расплатилась чеком, на котором значилось «Грейс Комптон», а
продавец запомнил бланк. Остальное было легко. Она живет в меблированной
квартире и пока находится там.
– Молодец, Пол, отменная работа!
– Конечно, это мог быть липовый след. Но мы поработали с
описанием, и оказалось, что она – именно та блондинка. Ведь многие блондинки
покупают чемоданы.
– Я знаю, – сказал Мейсон. – Я на это рассчитывал.
– Сверни налево на следующем углу, Перри, – скомандовал Дрейк.
Мейсон нашел у тротуара свободное место для машины. Они
вышли и направились к большому, довольно роскошному дому.
Мужчина, стоявший у одной из машин, чиркнул спичкой и
прикурил сигарету.
– Это мой человек, – пояснил Дрейк. – Хочешь поговорить с
ним?
– А это нужно?
– Нет. Он закурил, а это означает, что она еще дома. Это
сигнал для нас.
Мейсон подошел к списку жильцов и нашел имя Грейс Комптон.
Она жила в квартире двести тридцать один.
– Как насчет двери, Пол? – спросил Мейсон, указывая на
запертую наружную дверь. – Позвоним в ее квартиру или ты сумеешь…
– Это легко. – Дрейк достал ключ, вставил в замок и открыл
дверь.
Они поднялись по лестнице на второй этаж и остановились
перед дверью с номером двести тридцать один.
Мейсон нажал кнопку звонка. Длинный, два коротких и длинный.
Послышались торопливые шаги, и дверь распахнулась. Они увидели блондинку в
пижаме.
– Боже мой! Ты… – Увидев двоих незнакомых мужчин, она резко
замолчала.
– Мисс Комптон? – спросил Мейсон.
– В чем дело? – с тревогой спросила она.
– Мы хотим поговорить с вами, – сказал Мейсон.
– Кто вы?
– Это Пол Дрейк, детектив.
– Вы не имеете права действовать таким образом. Я…
– Я Перри Мейсон, юрист.
– О’кей, ну и что?
– Вам известно что-нибудь о мотеле «Стейлонгер», мисс
Комптон?
– Да, – чуть слышно ответила она. – Я была там. Я была там с
одним большим человеком. Он не хочет, чтобы о нем стало известно. Он валялся у
меня в ногах. Я жду от него ребенка. Как вы это узнали?
– Вы были там с мистером Стюартом Бедфордом?
Ее глаза сузились.
– Если вы пришли арестовать меня, действуйте. Если нет,
убирайтесь.
– Это не арест. Я хочу получить от вас некоторую информацию
до того, как это сделает полиция.
– А зачем вы привели с собой детектива?
– Это частный детектив.