Книга Влюбить и за борт!, страница 43. Автор книги Кристина Юраш

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Влюбить и за борт!»

Cтраница 43

— Вряд ли, — улыбнулась Эссида лучезарной улыбкой.

— Стр-р-ранно, а мне казалось, что я был во всех бор-р-рделях! — гадко заметил Кракен. Я кивнула, видя, как Эссида отбрасывает волосы назад.

— Я бы хотела поговорить с капитаном, — кротко заметила она, пропустив грубость мимо ушей. — Мне нужно знать, куда направляется судно. И где я могу сойти на берег. Но если капитан будет очень любезен и доставит меня прямо в родной порт, то он получит баснословную награду от моего отца.

В этот момент я чуть не поперхнулась.

— Виселицу? — поинтересовался Кракен, которому красавица не нравилась так же как и мне. — Обычно пир-р-ратов нагр-р-раждают вер-р-ревкой!

— Ну что вы! Мой отец во мне души не чает. Он скрепя сердце отпустил меня замуж. Поэтому готов заплатить за меня столько золота, сколько сможет увезти корабль, — с улыбкой заметила «еще одна принцесса», направляясь в сторону трюма.

Я стояла и сопела, глядя на безграничное море. Оно простиралось далеко-далеко за горизонт, на котором рассыпанными сокровищами сверкали первые звезды.

— Так, что я пр-р-редлагаю со своей стор-р-роны! — сипло гаркнул Кракен. Я дернулась и прислушалась. — Давай устр-р-роим скандал! Для пр-р-рофилактики! Скандалю я! А ты пр-р-росто смотр-р-ришь гр-р-розно!

Мои губы поджались. Нужен ли скандал?

— Для пр-р-рофилактики измен — скандал отличное ср-р-редство! — рассуждал Кракен. — Смотр-р-ри! Хор-р-роший скандал, это когда мужик после него подумывает отор-р-рвать себе яйца! На всякий случай!

— Ум, — промычала я, нервно поглядывая на трюм. Достав свое зеркальце, я надышала на него, а потом написала: «Что они там делают?».

— Отличная мысль посмотр-р-реть! И подслушать! — обрадовался призрак попугая. А потом встрепенулся. — Чего встали кар-р-ракатицы!

Пираты переглянулись, и бросились заниматься своими делами. Кто-то лез на палубу, сверкая грязными пятками. Кто-то сипло орал: «Бом бом кливер!». Ведро с грязной водой щедро выплеснулось за борт.

Я уже спускалась в трюм, вспоминая, что из моего посольства было отлично слышно все, что происходит в соседней каюте. Массивная дверь, которую я дернула изо всех сил, была закрыта. И заколочена сверху и снизу.

— Ладно, я посмотр-р-рю, а ты пока думай! — Кракен слетел с плеча и просочился сквозь стену. Я отошла подальше, сгорая от любопытства.

Мне пришлось выйти на палубу и облокотиться на леер. В воде все еще попадались остатки чужого корабля. Я присмотрелась к одной бочке. «Алефтида», — прочитала я, сощурив глаза. Дернувшись, я бросилась к бочкам на нашем корабле. «Крессида», — было написано на них. Я снова бросилась к лееру, повиснув на нем.

А почему принцесса сказала, что это была «Лиора»? Или здесь несколько кораблей потерпело кораблекрушение?

— Кор-р-роче, слушай, — послышался голос призрака. Он приземлился мне на голову. — Эта кар-р-ракатица ходит вокр-р-руг Искандер-р-ра. И тр-р-рясет своими буйками! Я тепер-р-рь понял, почему она не утонула! С такими буйками не тонут! Она ими уже вытер-р-рла половину кар-р-рты на столе. Осталась еще половина! Но скандал нужен!

Я схватила зеркальце, написав Кракену про название корабля.

— Я же говор-р-рил, что мне это не нр-р-равится! — заметил попугай. — Так что устр-р-роим пр-р-рофилактический скандал! Повер-р-рь, он очень пр-р-ригодиться!

Я вздохнула и согласилась.

— Кхе! Кхе! — слышалось с моей головы. — Не обр-р-ращай внимания, я р-р-разминаю связки пер-р-ред скандалом! Кор-р-роче! Слушай меня, и все будет хор-р-рошо.

Зеркальце запотевало от моего дыхания. Я ткнула его Кракену.

— Меня тоже удивило, что он не спросил, что с твоим голосом, — развел крылья призрак. — О, смотр-р-ри! Идет кр-р-расотка! Пор-р-ра скандалить! Пр-р-равила хор-р-рошего скандала. Ты должна знать их на зубок! Ор-р-ри гр-р-ромче. Мужчины понимают только, когда на них ор-р-рут. В любой непонятной ситуации — р-р-рыдай. Смотр-р-ри! Сначала ор-р-решь, потом р-р-рыдаешь! Все поняла?

Я кивнула, глядя на то, как Эссида стоит возле входа в трюм и смотрит на меня.

Кракен давал указания мне на ухо.

— Гр-р-рудь впер-р-ред! — заметил Кракен. — Взгляд гор-р-рдый. Пр-р-росто смотр-р-ри на нее, как на внутр-р-ренности селедки!

В тот момент, когда я поравнялась с Эссидой, ее улыбка померкла. А глаза прищурились.

Я прошла мимо, прищурив глаза в ответ.

— Отлично! Ну что, Искандер-р-р! Готовь нер-р-рвную систему! — нахохлился Кракен. Я почти дошла до двери. А нужно ли вообще скандалить? Ничего же пока не случилось?

Я достала зеркало и поделилась сомнениями. Кракен прищурился и прочитал.

— Он тебе в любви вчер-р-ра пр-р-ризнался? — спросил внезапно попугай. Я закусила губу. За ночь я слышала столько нежных слов, но… ни одного признания в любви!

— А тепер-р-рь подумай головой! — усмехнулся попугай. — Ты скандалишь. Искандер-р-р не выдер-р-рживает и пр-р-ризнается в любви. Так все мужчины делают во вр-р-ремя скандала! Ты снова можешь говор-р-рить. И выскажешь все это ср-р-раной пр-р-ринцессе! Это р-р-раз. Втор-р-рое! Мужик, увидев, как скандалит одна женщина, вр-р-ряд ли захочет завести втор-р-рую! С него и одной хватит!

Я умела капризничать, скандалить, как принцесса. Но скандалить, как пиратка, я не умела. Я кивнула и решительно налегла на двери. Искандер сидел в кресле, рассматривая какой-то кинжал. Кинжал светился странным светом. Брови пирата сошлись на переносице.

Внезапно он поднял глаза. И кинжал, который он держал в руках, исчез.

— Р-р-раз, два, тр-р-ри! — прошептал на ухо Кракен. И тут же громко выдал. — Я видела, как ты смотр-р-рел на эту медузу в р-р-рейтузах!

Искандер откинулся на спинку, а я подошла к столу, скрестив руки на груди. Всеми силами я пыталась изобразить суровый взгляд.

— Тебе что? Нас мало, акулий кор-р-рм? — голос Кракена становился громче. — А то ходит тут кар-р-ракатица, буйками светит! Как тебе не стыдно! Я р-р-ревную тебя, мор-р-рской дьявол тебя пер-р-рекуси! Ты зачем ей камзол отдал, выпер-р-рдыш мор-р-рского окуня?

Я очень старалась делать скандальное лицо. Мне кажется, что у меня даже начало получаться.

— Хватай со стола ор-р-ружие, — суфлерски прошептал Кракен. И тут же заорал. — Да я тебя в мор-р-рского конька скр-р-ручу!

Оружие? Где? Какое? На столе у Искандера такой бардак, что я растерялась. Пистолетов нет, кинжала не вижу. Я схватила подсвечник. Кракен уже разошелся не на шутку.

— Я тебя сейчас пр-р-родырявлю за такие фор-р-ртеля! Пр-р-роткну насквозь! — заорал попугай, не обращая на меня никакого внимания. Он успел шепнуть, чтобы я выставила оружие вперед. И сделала очень р-р-решительно лицо.

Я послушалась и выставила вперед подсвечник.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация