Книга Дело о сбежавшем трупе, страница 38. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело о сбежавшем трупе»

Cтраница 38

– Это все, – произнес Вэндлинг.

– Вопросов нет, – заявил Мейсон, – во всяком случае, сейчас. Но хочу заявить, ваша честь, с некоторыми из свидетелей я, возможно, пожелаю встретиться еще раз для перекрестного допроса, если их показания нужно будет связать с важными для моей подзащитной моментами.

– Все эти свидетели очень важны, – вставил Вэндлинг. – Я могу заверить суд и коллегу: обвинение так же заинтересовано в раскрытии истины, как и защита. Поэтому мы не будем возражать против того, чтобы судья вызывал любого свидетеля по своему усмотрению для перекрестного допроса, если таковой уместен.

Судья Сайлер наклонил голову:

– Ол-райт, это будет учтено. Права защиты ни в коей мере не должны ущемляться.

– Моим следующим свидетелем будет Мартин Медфорд, – объявил Вэндлинг.

Мартин Медфорд показал, что он отец Джорджа; во второй половине дня тринадцатого числа мальчик, вернувшись домой, рассказал ему про обнаруженную детьми яму, которая теперь засыпана землей; он решил проверить эту историю, поэтому взял заступ и поехал вместе с сыном и Джимми Итоном к старому дому; на указанном ребятами месте почва была очень рыхлой, он принялся раскапывать яму и на глубине примерно в два с половиной фута наткнулся на препятствие; разбросав землю, он обнаружил человеческую ногу; после этого он немедленно прекратил раскопки и поспешил к телефону, чтобы поставить в известность шерифа.

– Приступайте к перекрестному допросу, – предложил Вэндлинг.

– Назад вы вернулись с шерифом? – спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– И стояли рядом, пока яму откапывали?

– Да, сэр.

– Вы сами помогали откапывать?

– Да, сэр.

– Что было обнаружено?

– Тело мужчины.

– Как он был одет?

– В пижаму.

– И только?

– И только.

– Больше вопросов нет, – заявил Мейсон.

На свидетельское место прошел шериф и рассказал, как поехал вместе с двумя помощниками на место, указанное по телефону Мартином Медфордом. Там они отбросили рыхлую землю, которой, очевидно, недавно была забросана яма, потому что земля не успела осесть. Она была совсем мягкой, хотя сверху слегка утрамбована.

В яме находилось тело Эдварда Дейвенпорта. Его перевезли в морг. Позднее шериф вернулся и очень тщательно исследовал рыхлую почву, чтобы установить размеры выкопанной ямы. Яма выкопана в достаточно плотной почве, на ней сохранились следы первоначальной выемки земли. Так что без особого труда удалось установить: яма размером три фута и пять дюймов на шесть футов аккуратно вырыта в форме совершенно правильного прямоугольника.

В ответ на специальный вопрос Вэндлинга шериф показал, что была предпринята попытка обнаружить следы, но благодаря отпечаткам велосипедов мальчиков и Мартина Медфорда, когда он раскапывал яму, все кругом было утоптано, ничего значительного найти не удалось.

– Перекрестный допрос, – объявил Вэндлинг.

– Я не буду задавать вопросов, – ответил Мейсон. – Вызову свидетелей позднее в случае, если выясню нечто, не получившее до этого момента достаточного освещения.

– Все ясно. В таком случае это все, шериф, – подытожил Вэндлинг.

Следующим свидетелем был доктор Милтон Хокси. Он представился как специалист по судебной медицине и токсикологии и показал, что был вызван произвести вскрытие в морге вечером тринадцатого числа, обстоятельства помешали ему это сделать до полуночи, так что он приступил к вскрытию, как только смог освободиться от своих собственных пациентов.

Он увидел труп мужчины ростом пять футов и восемь дюймов, весом сто сорок фунтов, приблизительно тридцати пяти лет от роду, страдавшего артериосклерозом, но, очевидно, умершего от отравления. Он произвел несколько тестов и обнаружил наличие яда, в итоге пришел к заключению: смерть наступила от цианистого калия. До момента вскрытия человек был уже мертв от двадцати четырех до тридцати шести часов.

– Перекрестный допрос, – объявил Вэндлинг.

– Вы производили специальное тестирование на цианистый калий? – спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– А на другие яды?

– Я проверял на мышьяк.

– Мышьяк был обнаружен?

– Нет, сэр. В значительных дозах – нет.

– Но сколько-то вы нашли?

– Недостаточно, чтобы иметь значение с медицинской точки зрения.

– Какие-нибудь другие яды вы нашли?

– Не нашел, сэр. Нет.

– Были ли жизненно важные органы удалены из тела?

– Да, сэр.

– Что с ними сделано?

– Они отосланы в лабораторию Калифорнийского университета для дополнительного исследования.

– Был ли получен ответ из университета?

– Нет, насколько мне известно.

– Таким образом, вы точно не знаете, что человек умер от отравления упомянутым ядом?

– В организме покойного наличествовало достаточное количество яда, чтобы привести к гибели, поэтому я сделал вывод: смерть наступила от отравления.

– Почему вы отослали органы в Калифорнийский университет?

– Чтобы иметь тщательно произведенный лабораторный анализ.

– Вы искали и другие яды?

– Да, я счел необходимым произвести общую токсикологическую проверку.

– Иными словами, вы не были убеждены, что смерть наступила от отравления цианистым калием?

– Нет, в этом я не сомневался. Но я хотел посмотреть, не было ли сопутствующих факторов: может быть, имелись указания на прием так называемых нокаутирующих капель, или барбитуратов, с помощью которых было ослаблено сопротивление организма этого человека, чтобы без труда ввести ему яд.

Мейсон, нахмурившись, обдумал ответ врача.

– Продолжайте, – подтолкнул судья Сайлер.

– Одну минуту, ваша честь, – попросил Мейсон. – Я думаю, открывается совершенно новая область.

– Не вижу, каким образом, – удивился судья.

– Совершенно очевидно, первоначально у шерифа имелась теория в отношении того, каким образом яд дан покойному, но что-то в выводах доктора Хокси не подтвердило ее.

– Нет, я не улавливаю связи, – прервал судья Сайлер. – Продолжайте допрос.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация