Книга Дело о сбежавшем трупе, страница 56. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело о сбежавшем трупе»

Cтраница 56

Мейсон покачал головой и сказал:

– Я бы хотел пригласить доктора Рено для дальнейшего перекрестного допроса.

– Поднимитесь на возвышение, доктор Рено, – распорядился судья Сайлер.

Мейсон медленно поднялся из-за стола, подошел к месту для свидетелей и остановился, глядя на врача.

– Доктор, – заговорил он. – Вы осматривали Эдварда Дейвенпорта утром в понедельник, двенадцатого числа?

– Я уже несколько раз это показал.

– И лечили его как пациента?

– Да, сэр.

– И он описал вам симптомы мышьякового отравления?

– Да, сэр.

– Но вы сами этих симптомов не наблюдали?

– Я наблюдал вторичные симптомы, которые можно увязать с первичными, описанными им. Первичных симптомов, о которых он рассказал, я не видел. Они к этому времени исчезли.

– Очень аккуратно отвечено, доктор, – похвалил Мейсон. – Теперь разрешите задать вопрос, который может причинить вам некоторое беспокойство. Видели ли вы Эдварда Дейвенпорта накануне, то есть в воскресенье, одиннадцатого числа?

Доктор Рено огрызнулся:

– Это к делу не относится… Какое это может иметь отношение к моим профессиональным действиям?

– Имеет самое непосредственное!.. Вы виделись с Эдвардом Дейвенпортом в мотеле «Велчбург» здесь, во Фресно, где он проживал под именем Фрэнка Л. Стэнтона. Не так ли, доктор?

– Я… должен ли я отвечать на такой вопрос, ваша честь? – спросил доктор Рено.

Неожиданно вскочив на ноги, Вэндлинг произнес:

– Конечно должны.

– Я спрашиваю у суда, – нахмурился Рено.

– Вопрос вполне уместный. Отвечайте на него, – разрешил судья.

– Я… да, я его видел.

– И обсуждали с ним некоторые вопросы?

– Ну… мы разговаривали.

– И обсудили с ним, как вы станете его лечить на следующий день, в понедельник, двенадцатого числа, верно?

– Я отказываюсь пересказывать разговор, который состоялся между мной и моим пациентом.

– Почему?

– Это врачебная тайна.

– Если речь идет о заболевании, которым страдает пациент.

– Моя беседа с мистером Дейвенпортом касалась определенных симптомов.

– Мистер Дейвенпорт заявил вам о своем желании умереть, не так ли?

– Я не собираюсь касаться моего разговора с мистером Дейвенпортом!

– Мистер Дейвенпорт заплатил вам деньги за то, чтобы вы помогли разыграть сцену его мнимой смерти. Вы договорились о вызове вас к нему на следующее утро по поводу якобы сильного заболевания, где он и сообщит симптомы мышьякового отравления. А вы поможете ему симулировать состояние коллапса, явившееся вроде бы следствием такого отравления, чтобы ему удалось «умереть» в то время, когда рядом будет находиться его жена. Разве это не правда?

– Я не собираюсь отвечать на данный вопрос.

– Вы должны на него ответить, – нажимал Мейсон. – Он не имеет никакого отношения к врачебной тайне.

Вэндлинг снова резко вскочил на ноги и заговорил:

– Если на этот вопрос будет дан положительный ответ, то можно говорить о сговоре, о преступлении. Это вовсе не сведения, сообщенные пациентом врачу, которые относятся к категории врачебной тайны, ваша честь.

– Безусловно! – согласился судья.

– В таком случае я не стану отвечать, меня могут тогда обвинить в преступлении! – заявил доктор Рено.

– Так вы отказываетесь отвечать на этом основании? – уточнил судья.

– Да, сэр.

– Необычная ситуация! – даже немного растерялся судья Сайлер.

Мейсон бесстрастно продолжал:

– В соответствии с планом, разработанным вами с Дейвенпортом и тщательно отрепетированным, вы сообщили о смерти пациента. Вы заперли на ключ дверь в домике мотеля, но не стали немедленно вызывати полицию, предоставив Эду Дейвенпорту возможность вылезти из окна и прыгнуть в машину, намеренно припаркованную прямо возле этого окна, и отправиться на заранее условленную встречу. В том месте его ожидал домик-прицеп. У Эда Дейвенпорта имелся от него ключ. Там он переоделся в новую одежду, избавившись от приметной пижамы, в которой сбежал из мотеля. Так?

– Отказываюсь отвечать.

– И, – продолжал Мейсон, – он сообщил вам о потраченных деньгах из собственности жены, верно? Он пожаловался, что у нее невыносимая родственница, которая постоянно настаивает на том, чтобы миссис Дейвенпорт требовала отчета у мужа. Дело, по его словам, идет к этому, он пустил на ветер многие тысячи долларов, остальные захватил с собой наличными, поэтому, если он не исчезнет немедленно, его обнаружат и привлекут к ответственности. Не рассказал ли он вам это и не просил ли о помощи?

– Я отказываюсь отвечать на основании моих конституционных прав.

– А не сообщил ли он вам, как в свое время отравил Гортензию Пакстон, а теперь власти заподозрили убийство, поэтому он опасается эксгумации трупа? Он хочет, чтобы все считали его мертвым, когда это случится, и он вам щедро заплатит за услуги?

– Отказываюсь отвечать.

– И, после того как Дейвенпорт вошел в прицеп, вы дали ему виски с подмешанным в него цианистым калием. Вы знали, что у него с собой чемодан, набитый долларами, которые он накопил, манипулируя личными средствами жены. Вы дали ему выпить виски и…

– Нет, ничего подобного! Я… Вы ошибаетесь, я тут ни при чем! – завопил доктор Рено. – Я не имел ни малейшего понятия, что находится в чемоданах. А уж коли вы такой умный, вы бы лучше занялись другим участником сговора, который собирался довезти его в прицепе до самой Невады!

– Как я понимаю, теперь вы говорите о Джейсоне Бекемейере, частном детективе из Бейкерсфилда?

– Разумеется! – рявкнул Рено.

Мейсон повернулся к Вэндлингу и сказал:

– А теперь, мистер окружной прокурор, я полагаю, по взаимному согласию мы продолжим дело: доктор Рено будет помещен в тюрьму, а также выдан ордер на арест Джейсона Бекемейера. Думаю, к тому времени, когда мы услышим полное заявление доктора Рено, мы выясним подробности этого дела.

Вэндлинг был уже на ногах:

– Обвинение желает выразить свою глубочайшую благодарность мистеру Перри Мейсону за его блестящее сотрудничество в деле установления истины, и на этот раз, если суд не против, я предлагаю прекратить дело против обвиняемой Мирны Дейвенпорт.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация