– Лучше. Намного лучше.
Что могло быть лучше, чем теплое пирожное с жидким шоколадным ядром? Я с нетерпением ждала завтра.
Глава 37
Когда на следующее утро прозвенел будильник, я буквально побежала к двери и распахнула ее. Ничего. Разочарованная, я вернулась обратно.
День в университете затянулся. В полдень начался снег, и два человека отменили запись на просмотр, потому что им было далеко и неудобно добираться до Вудсхилла. Я их не винила.
– Следующий, – вздохнула я и подняла трубку телефона.
– Сколько их осталось? – спросил Скотт и вошел вместе со мной в лекционный зал.
– Шесть, по-моему, – вздохнула я. Вообще кто-то задумывался, что я им должна показать? Я вспомнила свой первый просмотр квартиры в Вудсхилле и каких странных людей встретила там.
– Кто-нибудь из них наверняка подойдет. А если нет, мы их выпроводим.
Мы, как всегда, сели на задний ряд, откуда лекторы особо не вызывали.
Улыбаясь, я сняла с плеча сумку и положила ее на сиденье рядом с собой.
– И если мы этого не сделаем, то это сделает Доун.
Скотт посмотрел на меня.
– Ей еще не сняли гипс?
Я кивнула.
– Поэтому ее и нет. Сегодня у нее последний контрольный осмотр у врача. Я дала ей свой запасной ключ, чтобы после она могла сразу приехать ко мне.
– Очень хорошо. Я с нетерпением жду вечера. – Он потер руки и посмотрел на меня горящими глазами.
Я еще не была так уверена, радоваться мне или бояться. Конечно, было бы смешно привести с собой Скотта и Доун, но за еще одно мнение я была бы более чем благодарна. Но что если ни один из претендентов не подойдет мне даже близко?
Во время лекции мои мысли, как это часто бывает в последнее время, крутились вокруг Кейдена. Я нервно ждала того большого сюрприза, который он мне обещал.
До сих пор ничего не произошло. Я не видела его, он не писал и не звонил. Но я доверяла Кейдену и поэтому, как бы ни было тяжело, продолжала терпеливо ждать.
– Ты так влюблена, что на тебя искоса смотрят, – тихо пробормотал Скотт мне на ухо, чтобы миссис Фалькони нас не услышала.
Я улыбнулась и опустила глаза.
– Ты не отмазывайся.
Я пожала плечами.
– Зачем мне? Я могу больше ничего не делать.
– Кейден действительно много делает для тебя.
– Он показал мне вчера свою новую татуировку, – прошептала я взволнованно.
– Хрень полная, деньги на ветер? Полагаю, это не твое лицо на его заднице.
Скотт выжидательно поднял брови и махнул рукой, чтобы я продолжала рассказывать.
– Он набил слова, которые… – мне пришлось подбирать выражения, – которые очень много значат для нас обоих. Я сказала их ему однажды, в особый момент.
Скотт тихо свистнул:
– Парень действительно знает, как за двумя зайцами угнаться. Скажи, – прошептал он в ответ, и мне снова пришлось улыбнуться.
– Если джентльмен и леди сзади окажут нам честь посмотреть на доску, я могла бы перейти к следующему слайду, – громко пристыдила нас миссис Фалькони. Половина зала обернулась на нас, и мы со Скоттом буквально вклеились в кресла. У этой женщины, должно быть, слух, как у Сорвиголовы, если она слышала, как мы говорим на таком расстояния.
После лекции мы поехали ко мне. Причем то, что мы делали, нельзя было назвать ездой. Мы скорее поползли по улице. По-прежнему шел снег, и хотя он таял, слякоть заставляла нас притормаживать. Конечно, нам потребовалось больше времени, чем обычно, но наконец мы со Скоттом благополучно добрались до моей квартиры. Мы как раз беседовали об эссе, которое миссис Фалькони задала нам, когда Скотт схватил меня за руку и резко остановил в коридоре.
У меня закружилась голова, и я увидела картонную коробку перед дверью своей квартиры. Она была высокой, гораздо крупнее предыдущих. Я поспешила к двери, с любопытством осмотрела ее со всех сторон. Сверху к ней была приклеена записка, которую я оторвала и развернула.
– Не открывай, пока я не приду! – прочитала я вслух. – Что это значит? Кейден не говорил, что собирался зайти. Сколько мне придется ждать, пока я узнаю, что там? Я не очень терпеливый человек, и Кейден это прекрасно знал.
– Зачем он прислал подарок, который ты не можешь открыть? – разочарованно спросил Скотт.
– Не знаю, – пробормотала я. Это, конечно, было связано с сюрпризом Кейдена. Я попыталась поднять коробку, но безуспешно. Она была слишком тяжелой.
– Ты бери слева, а я справа, – предложил Скотт, протискиваясь через небольшую щель сбоку.
Вместе мы вошли в коридор квартиры, где со вздохом опустили ее на пол. Я увидела туфли Доун в прихожей и ее куртку на комоде, но, прежде чем успела позвать подругу, она уже вышла нам навстречу из гостиной.
– Смотрите, вы двое! – Она показывала голую руку и пошевелила пальцами. – Я свободна!
– О, покажи. – Я посмотрела на руку вблизи. Отека больше не было, и Доун ловко двигала каждым пальцем.
– Все снова зажило. – Она светилась от счастья и буквально прильнула ко мне. Только тогда ее взгляд упал на коробку, и она нахмурилась. – Что это такое?
– Последний сюрприз Кейдена для Элли, – ответил Скотт.
– Но его не было, когда я пришла, – заметила Доун. Потом ее глаза заблестели.
– Надеюсь, опять что-нибудь этакое придумал! – Она как раз собиралась схватиться за угол упаковки, чтобы снять ее, когда обнаружила табличку. – Ах, зануда. Внутри, конечно же, секс-игрушки.
– Столько игрушек не нужно ни одному человеку, – возразил Скотт. – Коробка действительно тяжелая. Попробуй поднять.
Доун попробовала, но у нее ничего не получилось, как и у меня.
– Черт возьми, что он там придумал?
Вместе со Скоттом мы понесли коробку из коридора в спальню, чтобы она не мешала просмотру квартиры. Когда мы ее поставили, раздался громкий шорох.
– Может, это секс-качели? – предложил Скотт.
– Даже если так. Я, конечно, не собираюсь вешать секс-качели в этой квартире.
– Но место у тебя позволяет. У нас с Микой есть время…
– Нет! – крикнула Доун, когда я громко сказала «стоп!».
Скотт скрестил руки и как раз собирался сесть на диван, когда его взгляд упал на фоторамки на стене. Он одобрительно свистнул и шагнул ближе.
– Фотографии ведь красивые. Особенно вон та. – Он указал на самую большую, на которой видно только меня. – Это от Кейдена?
Я кивнула.
– Они лежали у моей двери.
– Хорошо, я думаю, что теперь тоже немного влюблен.