— Ты куда? — хором крикнули мы с Ребеккой.
А Макс поспешила следом.
— Мы куда? — уточнила она.
Ксандр сердито уставился на нас — впрочем, злость была показной.
— На лыжную базу.
Глава 44
Каким-то чудом нам удалось уговорить Алису на еще одну вылазку: ведь в это время можно было сделать фото для прессы! Орен был от нашей затеи отнюдь не в восторге, но чувствовалось, что ему не впервой сопровождать гостей к подножию горы, на лыжную базу.
— Дедушка запретил нам «Прыжок», когда мне было лет двенадцать, — рассказал Ксандр в джипе по пути к месту. — Слишком уж часто дело кончалось переломами.
— Подумаешь, мелочь, — съязвила Макс.
— Для Хоторнов — точно, — фыркнула Тея.
— Веди себя прилично, — осадила ее Ребекка.
— В этой игре нет ничего такого: просто проверка на смелость, — пояснил Ксандр. — Ты едешь на подъемнике, пока тебе не скомандуют — «Прыгай!». И тогда ты… — он пожал плечами, — прыгаешь.
— Что, прям с подъемника? — я удивленно уставилась на него.
— Первым спрыгнуть командует тот, кто вызвал тебя на это состязание. Если ты отказываешься, он должен спрыгнуть сам. Если соглашаешься, спрыгиваешь и получаешь пятнадцать секунд форы в гонке.
— В гонке? — переспросили мы с Макс хором.
— К подножию, — уточнил Ксандр.
— Ничего глупее в жизни не слышала, — сказала я.
— Возможно, — упрямо произнес Ксандр. — Но, как только мы закончим на базе, я стану победителем.
* * *
На базе нас провели через большую столовую к укромному алькову с видом на снежные склоны. Двое служащих Орена заняли позицию у дверей, а глава моей службы безопасности остался со мной.
— Садитесь, — скомандовала мне Алиса. — Попейте горячего шоколада. Мы сделаем несколько снимков — и можно будет возвращаться.
Таков был ее план. Но у нас имелся свой. А именно: выяснить, что за парень изображен на снимке. Ксандр предположил, что среди сотрудников базы могут найтись те, кто работает здесь уже не первое десятилетие. Учитывая, как тщательно меня охраняли, не приходилось надеяться, что я сумею поучаствовать в выяснении этого — а вот Макс и Ксандр могли.
Как и Тея с Ребеккой.
Орен отпустил их — всех вчетвером — в уборную, отрядив им всего одного охранника. И, когда через десять минут они вернулись, у телохранителя был такой вид, точно его до приступа мигрени довели.
— Эта парочка просто бесценна, когда надо выведать у кого-нибудь информацию, — сообщила Макс, кивнув на Тею с Ребеккой.
— У Теи лучше получается флиртовать, — тихо произнесла Ребекка.
Тея заглянула ей в глаза.
— А ты зато очень способная ученица.
— И что же удалось выяснить? — спросила я у Макс и Ксандра.
— Тот парень с фотографии работал на горе, — Макс явно была очень довольна полученными сведениями. — Он был лыжным инструктором лет двадцати, может, чуть старше. Пользовался успехом у дам.
— А как его звали? — уточнила я.
— Джейк Нэш, — ответил Ксандр.
Джейк. У меня закружилась голова от наплыва мыслей. Нэш.
Глава 45
После этой шокирующей новости Ксандр пошел искать Джеймсона и Грэйсона. Спустя несколько часов все трое вернулись — потрепанные и уставшие. Джеймсон уселся в кресло с высокой спинкой.
— Смотри кровью его не залей, — подколол брата Грэйсон.
— И в мыслях не было, — парировал Джеймсон. — А ты как, небось, подумываешь наблевать вон в ту вазу?
— Какой же ты идиот, — процедил Грэйсон.
— Какие же вы оба идиоты, — поправила я. Они обернулись ко мне. Одета я была в теплую зимнюю пижаму, заказанную для меня Алисой вместе с некоторыми другими вещами. — Ксандр вам рассказал, что мы нашли?
— Что я нашел, Наследница, — поправил Джеймсон и улыбнулся. — Про фотографию я знаю. И про страничку, предположительно исписанную невидимыми чернилами.
Грэйсон смерил меня внимательным взглядом и перевел его на Ксандра.
— Что еще вы нашли?
— Между прочим, в «Прыжке» выиграл я — так, для справочки, — сообщил Ксандр, уселся у камина и опустил взгляд. — Но забыл вам кое-что сообщить. Парень на том фото — это отец Нэша.
Эта новость оказала на Джеймсона и Грэйсона предсказуемый эффект. А вот меня это открытие не удивило. После всего того, что мы выяснили на лыжной базе, итог казался логичным. Имена всех четырех братьев Хоторнов на самом деле были фамилиями. Отца Грэйсона звали Шеффилд Грэйсон. Парня на фотографии — того самого, которого обнимала Зара, — Джейк Нэш.
Ты знал, — значилось в той записке, — и все равно сделал.
— Вы Нэшу расскажете? — спросила я братьев.
— Что именно?
Я обернулась и увидела на пороге Нэша с Либби.
— Что вы собрались ему рассказать? — спросила сестра и нахмурилась, когда ей никто не ответил. — Ну же, Эйв! — простонала она. — Никаких больше тайн!
Благодаря ей я смогла сюда приехать, но она не знала, зачем я здесь.
Грэйсон поднялся.
— Нэш, выйдем на минутку?
* * *
И вот мы с Либби остались наедине. У меня была всего пара секунд на то, чтобы определиться, стоит ли рассказать ей правду. Впрочем, достаточно было взглянуть на ее волосы неброского каштанового цвета, вспомнить, чем она ради меня пожертвовала, — и решение далось мне с удивительной легкостью.
И я ей все рассказала. О Гарри, о том, кто он такой на самом деле. О том, что мы нашли в крыле Тоби. О моем свидетельстве о рождении, благотворительных организациях, упомянутых в завещании, причине, по которой я решила побывать в «Истинном Севере».
— Знаю, слишком много всего, — проговорила я.
Либби моргнула раз пять. Я ждала ее слов. Каких угодно.
— А зачем Грэйсон с Джеймсоном вышли с Нэшем? — спросила она наконец.
Пути к отступлению уже не было, так что я рассказала ей правду.
— Получается, отец Нэша…
— Вероятнее всего, Джейк Нэш, — подтвердила я.
— А твой… — Либби взглянула на меня и сглотнула.
А мой — Тоби Хоторн.
— Звучит логично, — тихо сказала я и, не в силах смотреть ей в глаза, отвернулась к ближайшему окну с массивной рамой. — Именно Тоби оставил подпись на моем свидетельстве о рождении, а первая наша с ним встреча состоялась вскоре после маминой смерти. Думаю, он следил за мной. И нарочно все так подстроил, — я выдержала паузу. — Думаю, Тобиас Хоторн все знал.