Книга Список жертв, страница 36. Автор книги Джулия Гарвуд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Список жертв»

Cтраница 36

Алек слушал, кивал головой, но пока ему все это было безразлично. То, что семья Мэдисон занимается благотворительностью, — это хорошо, но к делу отношения пока не имеет.

В другом конце помещения находились вторые матовые двери. Алек различил контуры молодой женщины, которая разговаривала по телефону, стоя спиной к двери. Вот она положила трубку и повернулась. Пошла к дверям. Ах ты черт! Он узнал эти длинные, обалденные ноги. Двери распахнулись — и точно, это она, та самая сногсшибательная женщина, которую он чуть не сбил с ног.

Генри представил их, и Риган Мэдисон протянула руку для приветствия. Пожатие ее было по-деловому твердым, улыбка — вполне искренней. Алек улыбнулся в ответ. «Буду милым, — сказал он себе, — это может помочь. Похоже, у дамы с головой все в порядке, а значит, нам не помешает наладить сотрудничество с самого начала».

Он решил, что она его не помнит, и не стал объяснять, что он и есть тот дурно пахнущий тип, который чуть не убил ее недавно. Не помнит — и ладно. Кто он такой, в конце концов? Вот встречу с Риган Мэдисон забыть не так просто.

— Возможно, вы забыли, детектив, но мы с вами столкнулись у входа в полицейский участок на прошлой неделе, — заявила Риган Мэдисон, глядя ему в глаза и приветливо улыбаясь.

Алек был восхищен: надо же, она запомнила его!

— Вы его знаете? — с любопытством спросил Генри.

— Мы не успели познакомиться, — улыбнулась Риган. — Просто столкнулись у входа в полицейский участок, и если бы детектив не поддержал меня, я врезалась бы головой в стену.

— ~ Как же, как же, — подхватил Бьюкенен. — Я прекрасно помню, что пытался переехать вас, но вы увернулись. А еще вы смеялись.

— О да! Вы напомнили мне… это связано с детскими воспоминаниями.

— Да? — с интересом спросил Алек.

— Я вспомнила, как брат водил меня в зоопарк.

— В зоопарк?

— Ну… — Она покраснела. — В общем, сегодня вы пахнете гораздо лучше.

— Надеюсь! — Сообразив, в чем дело, Бьюкенен расхохотался.

Генри с интересом прислушивался к разговору. Наконец Риган повернулась к нему:

— Ты объяснил детективу, в чем суть проблемы?

— Я решил, что у вас это получится лучше. Честно, я не знал, как это можно объяснить.

— Почему бы вам просто не сказать мне, что происходит? — спросил Алек.

Прежде чем Риган открыла рот, Генри выпалил:

— Мы ничего не знаем об этом детективе. Правда ведь, мисс Мэдисон?

— С чего это тебе вздумалось вспомнить мисс Мэдисон? — удивилась Риган.

— Ну, — молодой человек смутился, — я подумал, что в присутствии полиции будет не очень хорошо, если я стану называть вас Риган.

— А почему бы тебе не пойти и не закончить прибираться на столе? — подал голос Алек, которому не терпелось добраться до проблемы. — А я пока поговорю с твоим работодателем.

— Но я надеялся…

— Ну?

— Я надеялся, что смогу остаться, пока вы не взглянете на фото и не скажете: компьютерный это монтаж или что? Я думаю, это туфта, а Риган считает, что оно настоящее.

Алек, который по-прежнему понятия не имел, о чем идет речь, а потому начал терять терпение, повторил:

— Иди на свое место. А теперь, мисс Мэдисон…

— Прошу вас, зовите меня Риган.

— Чудесно. Итак, Риган, может, вы все же объясните мне, в чем дело?

— Я проверяла почту. — Риган направилась к своему компьютеру, жестом пригласив Бьюкенена идти за ней. — И нашла вот это. — Она тронула мышку, и темный экран ожил.

Она отошла от стола, чтобы не загораживать монитор. Алек вздохнул и внутренне поежился. Картинка была не из приятных. Риган отошла немного в сторону и встала так, чтобы не видеть изображение на экране.

— Я не знала, как поступить. Подумала, что если я попытаюсь сохранить снимок или переслать его куда-нибудь, он может исчезнуть. Можно снабдить письмо такого сорта вирусом, который разрушит информацию. Поэтому я решила оставить его и вызвала вас.

— Вы приняли правильное решение.

— И что же вы думаете, детектив? Это подделка или настоящая фотография?

— Абсолютно настоящая. — В его голосе не были ни тени сомнения.

— Вы не выглядите ни удивленным, ни шокированным, — с подозрением сказала Риган.

— Я и прежде видел трупы, — холодно заметил Алек, наклоняясь к монитору. — Я работаю в таком отделе…

— Я знаю, что вы многое повидали… — Отсутствие каких бы то ни было эмоций относительно предполагаемой смерти коллеги неприятно удивило Риган. — И все же… ведь этот человек был детективом, как и вы…

— Был. — Алек не собирался разыгрывать горе, которого не чувствовал. И вовсе не потому, что Суини был паршивым детективом и настоящим сукиным сыном. И не потому, что большую часть рабочего дня он проводил в состоянии похмелья. Все знали, что он берет взятки, и вопрос его увольнения был лишь вопросом времени. Вот нарыл бы отдел внутренних расследований улики быстрее — и выгнали бы Суини. Может, тогда он остался бы жив.

— Вы его хорошо знали? — не унималась Риган.

— Нет.

Ей пришлось удовольствоваться этим весьма кратким ответом. И Риган решила, что именно фактом отсутствия близкого знакомства объясняется подобная сдержанность. Ну еще плюс профессиональная выдержка. Альтернативой было бы предположение, что у детектива Бьюкенена начисто отсутствуют эмоции — а эта мысль была ей неприятна. Риган украдкой взглянула на детектива. Ей вдруг стало неловко от того, что они стоят так близко. Но его большое тело блокировало проход, и единственной возможностью выбраться из закутка между столом и бюро был бы прыжок. Балетный. Или задрать юбку и перелезть через стол… Она вздохнула и решила подождать, пока он отойдет. В конце концов, пахнет он сегодня гораздо лучше, чем в тот раз. Честно сказать — замечательно пахнет. Свежестью и чем-то еще… волнующим.

— Почему кто-то решил послать вам этот снимок? — спросил детектив.

— Не знаю. Если вы посмотрите, то станет понятно, что он пришел с компьютера Генри. Хотя это, конечно, неправда. Просто кто-то заполучил наши е-мэйлы. Я уже пыталась как-то объяснить случившееся, но пока в голову ничего дельного не приходит. А что нам делать теперь?

— Нам нужен специалист. — Он достал мобильник, отошел к окну и негромко переговорил с кем-то.

Потом они оба встали у окна, выходившего на Мичиган-авеню. Тут имелись столик, пара легких стульев и удобный диван, на котором Риган частенько сворачивалась калачиком. Ей так лучше думалось.

— А теперь расскажите мне о том, что вас связывало с детективом Суини, — сказал Бьюкенен.

— Легко. Ничто нас не связывало.

Даже сама мысль о каких-то отношениях с таким типом была неприятна Риган. Она помнила, что о мертвых не принято говорить плохо, но если уж быть откровенной, детектив Суини был ей омерзителен… И все же ни он, ни кто другой не заслуживал такой смерти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация