Книга Броманс. Все секреты книжного клуба, страница 30. Автор книги Лисса Кей Адамс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Броманс. Все секреты книжного клуба»

Cтраница 30

— Думаешь, я приму совет об отношениях от парня, не способного признаться, что он с ума сходит по женщине?

— Я не схожу с ума по Лив. Я ее почти не знаю.

— Однако ты сразу понял, о ком я говорю.

Мак уклонился от прямого ответа.

— Сейчас речь о тебе, старик.

— Глупости болтаешь.

— Тебе нужно научиться разговаривать с Рози на понятном ей языке.

— Вредность и капризы — вот ее язык.

Мак тоже знал такого человека.

Хоп подтянул бандану на лбу.

— Может, твое поколение и обсуждает такое дерьмо, а мое — нет.

— И много это принесло вашему поколению счастья?

— А у вас как успехи?

Мак ухмыльнулся.

— Пока что отлично.

Хоп фыркнул.

— Серьезно? А она, вон смотри, совсем не похожа на женщину, которая счастлива тебя видеть.

Мак обернулся вовремя, чтобы увидеть Лив, ураганом несущуюся к ним по траве. В резиновых ботах и старом свитере, достойном помойки, любая женщина выглядела бы нелепо. Но Лив не выглядела нелепо. Она выглядела красивой.

Как красивый ураган.

Несущийся прямо на него.

Она остановилась и посмотрела сурово:

— Ты все выболтал своему книжному клубу?

Мак болезненно поморщился.

— Об этом я и пришел тебе сказать.

— Тебе следовало спросить меня.

Он развел руками.

— Вчера вечером мы договорились, что выведем Ройса на чистую воду, чего бы это ни стоило.

— Это не давало тебе права бежать и трезвонить все другим без моего разрешения. Мы договорились быть партнерами.

— Лив, ребята нам помогут.

— Чертов книжный клуб?

— Книжный клуб, состоящий из самых влиятельных людей Нэшвилла. Они могут нам помочь.

Ветерок трепал ее локон возле щеки.

У Мака возникло безумное желание обернуть его вокруг пальца и заправить ей за ухо.

— Отныне ты ничего не делаешь, не посоветовавшись со мной, — наконец сказала Лив. — Я главная.

— Согласен, ты главная.

Лив удовлетворенно кивнула.

— При одном условии, — добавил Мак.

Лив скрестила руки на груди.

— Каком же?

— Ты перестанешь совершать безрассудные поступки.

Оскорбленное выражение на ее лице было настолько явным, что казалось почти комичным.

— А что я сделала безрассудного?

— Вчера вечером, с Ройсом. Мы должны поступать умнее. Хочешь быть главной — отлично. Но за мной остается право наложить запрет на глупые идеи.

Хоп, все еще стоявший рядом, хмыкнул.

— Давай соберем всех завтра и придумаем план, — предложил Мак.

— Ладно.

Лив повернулась к нему спиной и зашагала обратно.

Рози и девочки вылезли из погреба и пошли к дому. От двери Рози обернулась и одарила Хопа таким же взглядом, каким Лив смотрела на Мака.

Мак бросил через плечо:

— В следующую пятницу. В восемь утра. Закусочная «Шесть струн».

— Я не собираюсь идти на ваши глупые посиделки.

— Новые члены клуба оплачивают завтрак.

— Отвали.

Глава одиннадцатая

— Я совершила ужасную ошибку.

Лив произнесла это на следующий день незадолго до трех часов, блуждая взглядом по гостиной Рози.

— Все будет хорошо, — сказал Мак. — Обещаю.

Она не была так уверена. Малколму она доверяла. Тот умен. С двумя другими парнями Лив не была знакома лично, но слышала о них. Дерек Уилсон владел строительной компанией или чем-то в этом духе — Гевин и Мак о нем говорили. Поэтому с ним все в порядке.

Но Русский? Она повернулась к Маку и прошептала:

— Не могу поверить, что ты его пригласил. В этом доме ветхая канализация.

Рози вошла с подносом печенья, и с ней — человек, которого Лив видела впервые. На нем были очки в черной оправе, какая-то хипстерская шапочка и футболка с покемонами.

— На улице встретила отставшего, — сказала Рози.

— Кто это? — прошептала Лив.

— Ноа.

— А кто он?

— Спец по компьютерам.

— Который нашел Джессику? Ты же говорил, он не в курсе!

Мак поднял руку в примирительном жесте.

— Ладно, я солгал.

Лив стукнула его по плечу.

— За то, что врешь.

Подумав, она ударила его снова.

— А это за что? — жалобно спросил Мак.

— Просто так. Ты уверен, что ему можно доверять?

— Не суди книгу по обложке. Я почти уверен, что компьютеры — лишь прикрытие, а на самом деле он работает на правительство киллером.

Лив прищурилась.

— Никогда не поймешь, ты шутишь или всерьез.

Мак встал навстречу Ноа, пожал ему руку, и они исполнили то странное мужское приветствие, когда парни типа стукаются друг о друга торсом.

— Спасибо, что пришел, чувак, — сказал Мак.

Он познакомил Ноа с остальными, называя имена и поясняя, какими полезными навыками обладает каждый из них. Последним представил Русского.

— Он здесь благодаря своим мышцам, — сказал Мак.

Русский стукнул кулаком по столу.

— Я его покалечу.

Лив замахала руками.

— Нет! Нельзя никого калечить.

Русский выпятил нижнюю челюсть. Рози поспешила угостить его печеньем, чтобы утихомирить.

— Только не корми его сыром, — быстро сказал Мак.

Лив оглянулась.

— Типа после полуночи или…

— Вообще никогда.

Рози пожала плечами и перешла с подносом к Малколму.

— А тебе можно сыр?

— Да, всем остальным тут сыр можно, — ответил Мак.

Наконец Ноа дошел до Лив. Она пожала ему руку и спросила, прищурясь:

— Вы убиваете людей?

Он чуть склонил голову набок.

— Если только не умышленно.

Мак хлопнул в ладоши.

— Давайте начнем.

Все, кто еще не нашел места, втиснулись между сидящими на двух диванах. Русский занял кресло-качалку Хопа — чревато, если Хоп все же решит к ним заглянуть. Малколм сел прямо на пол — чревато, если к ним решит заглянуть одна из кур.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация