Книга Броманс. Все секреты книжного клуба, страница 43. Автор книги Лисса Кей Адамс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Броманс. Все секреты книжного клуба»

Cтраница 43

— Да, и я не хотела говорить из-за того, как ты реагируешь.

— Как я реагирую?

— Словно тебя ранили.

Мак пропустил это мимо ушей.

— Как долго ты с ним встречаешься?

— Несколько месяцев.

— Лиам знает?

Ее молчание было ответом. Значит, его брат вчера ему солгал. Мак резко обернулся.

— Пойду приму душ.

Он сделал десять шагов, когда мать его остановила.

— Брейден, как долго ты собираешься лгать о том, что случилось с твоим отцом?

Его руки сжались в кулаки.

— Я не хочу об этом говорить.

— Молчание не поможет стереть плохие воспоминания.

— До сих пор мне это прекрасно удавалось.

— Разве? — Она подошла и встала перед ним. — Я хочу видеть тебя счастливым и твою жизнь устроенной.

— Я стал бы счастлив и устроен, если бы ты сюда переехала.

— Нет, не стал бы.

Мак разжал кулаки.

— Какое это все имеет отношение к отцу?

Она положила ладонь ему на грудь.

— Самое непосредственное.

Мак покачал головой.

— Ты должен это отпустить, — сказала она. — Чтобы стать счастливым.

Мак вышел, оставив ее одну на кухне. Он и так счастлив. Он чертов Брейден Мак! Король ночной жизни Нэшвилла и всеобщий любимец.


Броманс. Все секреты книжного клуба

По дороге в аэропорт между ними висело такое напряженное молчание, какого не случалось очень давно.

— Ты можешь просто высадить меня здесь, дорогой.

Мак закатил глаза.

— Я провожу тебя, мама.

— Ты не в духе. Так будет лучше для нас обоих.

— Хочешь поскорее от меня избавиться? — Он въехал на свободное место на парковке перед терминалом и заглушил мотор.

— Посмотри на меня.

Он повиновался. Бросил короткий взгляд.

— Я знаю, что ты зол и немного обижен. Прости меня.

Он дернул плечом и сразу понял, что ведет себя как капризный ребенок. Неважно. Он зол. Он обижен.

— Я делаю это для твоего же блага, Брейден. Тебе пора сосредоточиться на своей жизни и перестать все время думать о моей.

Мак выскочил из машины и достал из багажника чемодан матери. Та ждала его на тротуаре.

— Эй, — Эрин обхватила его лицо ладонями. — Она мне понравилась.

Незачем было спрашивать, кого она имеет в виду. Маку она тоже нравилась. Больше, чем следовало.

— Она хороший человек, — сказала Эрин, отстраняясь. — Скажи ей правду.

Ну да. Правду. Это разрешило бы все проблемы, не так ли? Лив ненавидит лжецов. Она ясно дала это понять, еще не зная степени вранья, в котором Мак жил каждый божий день. Нужно быть идиотом, чтобы верить, что она просто пожмет плечами и скажет: «Ничего страшного». У Мака были причины так долго это скрывать. А спустя время ложь выросла до гигантских размеров.

Потому что когда люди узнавали правду о нем, о его отце… Нет, он не может об этом сказать.

Проводив Эрин, Мак бесцельно катался по городу. Он не хотел ехать домой. Не хотел идти на работу. Было только одно место, где он сейчас желал находиться, и ему потребовался целый час попыток отговорить себя от этого, прежде чем наконец сдаться и развернуть машину. Он даже не знал, дома ли она. Она могла повести куда-нибудь девочек или… Да к черту. Он просто знал, где он хочет быть.

Мак нажал кнопку вызова по громкой связи и набрал номер Лив.

— Привет, — сразу ответила она.

— Привет, — глупо ответил он, потому что при звуке ее голоса мозг ему отказал и превратил в заикающегося школьника.

— М-м… как дела?

Он вытер потную ладонь о джинсы.

— Что… э-э… чем вы там с девчонками сегодня занимаетесь?

Наступила пауза. Достаточно долгая, чтобы вызвать маленький сердечный приступ.

— Ну, вообще-то ничем. Я должна… — Она издала нервный смешок. — Алексис позвонила и спросила, могу ли я поработать сегодня вечером в ее кафе. Ее кота кто-то укусил или что-то в этом роде, и ей надо отвезти его к ветеринару, поэтому я через полчаса ухожу и оставлю девочек с Рози.

Его сердце быстро забилось.

— Я могу с ними посидеть.

Снова пауза. Еще один крохотный сердечный приступ.

— Хочешь с ними посидеть?

— Могу свозить их поесть мороженое или что-нибудь такое. — Он поморщился. Господи, почему голос звучит так отчаянно?

— Думаю, им бы понравилось, — наконец сказала она.

— Приеду через двадцать минут.

— Ты уверен?

— Нужно что-нибудь купить? Еду, молоко, что-то еще?

— Нет. — Она засмеялась.

— Я уже в пути.

— Мак, спасибо большое.

Он добрался за пятнадцать минут и, свернув на длинную подъездную дорожку, сделал, кажется, первый настоящий вдох за весь день. Лив, должно быть, услышала его машину, потому что появилась на лестнице, как только он выключил двигатель. На ней были джинсы, очень аппетитно обтягивающие фигуру, и простая белая футболка. Волосы скручены в высокий пучок на макушке.

Два радостных создания с косичками выскочили и опередили ее на лестнице, когда он вышел из машины.

— Дядя Мак!

Мак подхватил девочек и перекинул их через плечи. Они завизжали, а когда он поставил их обратно на землю, то обнаружил, что Лив смотрит на них с нежной улыбкой. Он не знал, предназначалась ли эта улыбка ему или девочкам, но подумал, что хочет видеть ее снова и снова.

— Спасибо, — сказала она, подходя ближе. — Я собиралась сказать Алексис, что не могу помочь сегодня, но в последнее время, после разговора о Ройсе, она и так ведет себя очень странно, поэтому…

— Лив. — Он положил ей ладонь на затылок и мягко сжал. — Мне не трудно.

И случились сразу три вещи.

Она посмотрела на его губы.

Он посмотрел ей в глаза.

И между ними возникло молчаливое понимание.

Они поговорят о том поцелуе.

Глава семнадцатая

Пять часов спустя Алексис вошла в кафе как раз в тот момент, когда Лив запирала переднюю дверь.

— Как все прошло? — спросила Алексис, немного запыхавшись. В левой руке она несла пластиковую кошачью переноску.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация