Книга Злоба, страница 153. Автор книги Джон Гвинн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Злоба»

Cтраница 153

– Да, – согласился Гар.

– Что здесь произошло? – прошептал Корбан.

– Наша королева попала в засаду людей короля Оуайна. Хотя непонятно, какой им с этого толк, – проговорил Гар. – В Утандане мы и так у них во власти. – Он потер щетинистый подбородок. – Во всяком случае, Алоны здесь нет. Она и некоторые другие спаслись. Думаю, сбежали вот по этой тропе. Или угодили в плен.

– Надо пойти следом, помочь им, – сказал Корбан.

Гар сдвинул брови.

– Я пойду по следу, Бан, ну а ты должен вернуться. Бренину нужно сказать и за подмогой отправить.

– Что? Нет! Там же Кивэн, – возразил мальчик.

– Нет, Бан. Это слишком опасно. И мне понадобится помощь. Против нас двоих их слишком много, – пожал он плечами. – Ты должен вернуться.

Корбан недовольно зыркнул на управляющего конюшни, а тот спокойно посмотрел на него в ответ. Они долго стояли там в тишине, а затем до поляны донесся конский топот – это были воины, и они приближались.

На поляну высыпали ратники, по меньшей мере четыре десятка – все в серых накидках Ардана. Во главе отряда ехал Пендатран.

Гроза подошла ближе к Корбану, прижалась к его ноге и бедру и тихо зарычала.

Пендатран соскочил с коня и вскрикнул, увидев труп Тулла. Замер на мгновение, затем переключил внимание на Гара с Корбаном, приметив также и Грозу.

– Что вы здесь забыли? – резко сказал он. – Волчень еще этот…

Позади него воины осматривали павших, что в беспорядке лежали среди травы. Корбан увидел, как Мэррок опустился на колени рядом с Туллом, а другие воины, в том числе Галион, собрались вокруг своего погибшего вождя.

– Мы были в лесу, вдруг услышали звуки битвы, – сказал Гар.

– Где Алона и Эдана? Что ты видел?

– То же, что и ты, – махнул рукой Гар. – Вот так тут все и выглядело.

– Так где же они? – настойчиво спросил Пендатран.

– Думаю, сбежали, вон туда, – указал Гар в чащу. – Бежали или угодили плен.

Мэррок подошел к ним, легко ступил с поляны в лес и кивнул Пендатрану.

– Что велишь нам делать, дядя? – спросил ловчий.

– Мы должны разделиться, – сказал полководец. – Если есть надежда на спасение Алоны, надо ухватить ее хоть за самый краешек. Но это… – Он мрачно обвел поляну взглядом. – Это говорит о гораздо более злом умысле. Если король Оуайн выступит против короля Бренина, тот окажется в нешуточной опасности.

Внезапно в нем будто проснулась деловитость.

– Мэррок. Возьми пару человек – таких, чтобы могли быстро двигаться и сразу после этого были готовы вступить в бой. Я вернусь в Утандан. Если король Оуайн еще не нанес удар, я увожу Бренина обратно в Ардан. Сейчас. – Он сжал Мэрроку плечо. – Береги себя и попытайся любой ценой вернуть мою сестру, – сухо сказал он. – Если добьетесь успеха, направляйтесь к великаньему тракту, но не в сторону Нарвона, а в сторону Ардана. Мы постараемся встретиться с вами по дороге. И Оуайн за это дорого заплатит.

Мэррок не стал терять времени даром и сразу принялся выкрикивать имена. Через несколько мгновений вокруг него стояло с десяток человек, среди них – Галион и Коналл.

– Я с вами! – вдруг выпалил Корбан.

– Нет! – отрезал Гар.

Мэррок покачал головой.

– Кивэн, моя сестра, – она у них. Я с вами! – О том, что можно просто сбежать, нечего было и думать. Он должен был что-то сделать. Ведь Кивэн сейчас там, и ей страшно!

– Нет, парень. Ты еще не воин, – с какой-то даже мягкостью сказал Мэррок. – Там тебе не место.

– Но… – Он оглянулся; из головы не шла мысль о том, как Кивэн мчится по лесу. – Подождите – Гроза может их выследить! Она приведет нас прямо к Кивэн. Вам придется искать след, просто следуйте за ней. Это ускорит вашу задачу.

Мэррок перевел взгляд с Корбана на волчениху и нахмурился.

– Если есть возможность найти Алону быстрее, – сказал Пендатран, собираясь уходить, – нельзя ее упускать.

Мэррок кивнул.

– Только вот что, мальчик, – сказал Пендатран, – проследи, чтобы волчень не загрыз никого из моих людей, иначе я лично вздерну тебя на виселицу.

– Хорошо, – кивнул Корбан.

– Удачи, – крикнул Пендатран, уезжая с поляны, и его ратники быстро и шумно последовали за ним.

– На, Бан, возьми, – шепнул Гар и передал ему меч, взятый у одного из мертвых.

Корбан непонимающе уставился на него, затем неуклюже пристегнул, поправляя ножны на ремне.

Гар порылся среди павших, что лежали кольцом вокруг Тулла, взял другой клинок и опоясался ремнем.

– Ты остаешься, калека, – сказал Коналл.

Гар покосился на него и ничего не ответил, просто продолжал затягивать ремень меча. Затянул, ослабил клинок в ножнах.

– Слышишь, калека, я с тобой разговариваю! – сказал Коналл громче, но Гар лишь подошел и встал рядом с Корбаном и Грозой.

Коналл придвинулся вплотную и схватил Гара за плечо.

– Отвечай, когда с тобой разговаривают! И ты с нами не пойдешь, – повторил Коналл.

– А я думаю, что пойду, – уперся Гар.

– Ты нас замедлишь. Снимай меч и ковыляй себе обратно в Утандан ко всем остальным женщинам! – Коналла уже явно переполняла ярость.

– Я пойду туда, куда идет этот парень, – спокойно сказал Гар и расправил плечи, хрустнув шеей.

– Ты нас замедлишь, – повторил Коналл, шагнув ближе к Гару и оказавшись с ним почти нос к носу.

– Незачем ради меня замедляться, – сказал Гар. – Отстану так отстану.

– Оставь его, Коналл, – проворчал Мэррок. – Гар прав, если он не сможет поспевать за отрядом, он просто отстанет. И ничего в этом нет страшного или опасного.

Коналл смерил Гара взглядом еще секунду, затем кивнул.

– Хорошо, парень, – сказал Мэррок. – Давай посмотрим, насколько острый нюх у твоего волчня. Веди нас.

Корбан наклонился к Грозе.

– Кивэн, Гроза. Кивэн. Ищи!

Волчениха сразу же кинулась в гущу деревьев. Корбан поспешил за ней, Мэррок и десяток воинов – за ним, ну а Гар покинул поляну последним.

Глава 70. Кивэн

Кивэн зажмурилась – глаза заливал пот – и запнулась о древесный корень. Ронан протянул руку и успокоил девушку.

– Не тормози, – сказал молодой воин, оглядываясь через плечо. Лес позади них был пуст, по крайней мере, казался пустым. Они бежали словно целую вечность, Кивэн потеряла счет времени, но была уверена, что лес стал темнее, тени – глубже, так что, должно быть, приближался закат.

«Когда стемнеет, будет ведь безопаснее? Им станет труднее идти по нашему следу, правда же?»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация