Книга Бескрылая птица, страница 57. Автор книги Анна Морион

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бескрылая птица»

Cтраница 57

— Милая Шарлотта, прошу, не так громко, — мягко одернула ее Вивиан.

— Простите! Я опять забылась, — виноватым тоном сказала мисс Сэлтон и, приблизив лицо к лицу подруги, прошептала: — Но, Вивиан, это ведь… Это самый настоящий кошмар! Как они могли?

— Ах, моя дорогая, это уже в прошлом, — поспешила успокоить ее Вивиан. — Уверяю, я совершенно не расстроена этим фактом! Но мой бедный кузен… Он просто потерян… Мисс Леншер… Ах, ну вот опять! Миссис Дэрбинелл не была дамой его сердца, но он собирался жениться на ней, потому что встретил ее до того, как его сердце было отдано другой девушке… Но это не важно: Энтони разбит этим предательством. Мне так жаль его!

— И кто же эта таинственная дама его сердца? — тихо спросила Шарлотта.

— Я, право, не думаю, что могу открыть вам его секрет, — улыбнулась на это ее подруга. — Он доверил мне свою тайну, и я никогда не выдам ее.

— Но ведь теперь он может жениться на той, кого любит! Мисс Леншер теперь замужем за другим!

— Боюсь, этого не случится: эта девушка является богатой наследницей, и ее родители никогда не дадут ей разрешение на брак с ним. Понимаете, он… Он не так богат, как кажется, так как почти все наследство, оставленное его отцом, перешло его старшему брату. Но, прошу, пусть это останется между нами…

— О, обещаю, я буду молчать! — с готовностью тихо воскликнула мисс Сэлтон. — Надеюсь, ваш кузен найдет себе достойную партию!

— Да, да, будем надеяться на это, — печально вздохнула Вивиан. — Но, скажите мне, дорогая Шарлотта, неужели никто из лондонских джентльменов не покорил ваше сердце?

— Ах, не пора бы нам перейти на "ты"? — тихо хихикнула Шарлотта и прикрыла губы своим изящным белым веером.

— Я буду только рада! — широко улыбнулась ей подруга. — И все же, прошу, мне очень любопытно узнать!

— Право, я… — начала было вдруг смутившаяся Шарлотта, как вдруг зазвучал громкий голос мистера Сэлтона, призывающий джентльменов пригласить на танец прекрасных дам, и к девушкам тут же подошел молодой сын барона Викскли и, галантно поклонившись, спросил мисс Коуэлл, не осчастливит ли она его танцем с ним.

— Да, конечно… — машинально ответила ему Вивиан, и тот повел ее к остальным танцующим.

"А как же Шарлотта?" — вдруг подумала девушка и, обернувшись на подругу, с болью в сердце увидела, что та так и осталась стоять в углу, словно забытая всеми.

Шарлотта улыбнулась подруге, но это была беспомощная, полная грусти улыбка, говорящая: "Не думай обо мне, дорогая Вивиан. Меня никогда не выбирают. Я уже смирилась с этим".

"Энтони! Да где же он? Он должен пригласить ее!" — нахмурилась Вивиан, но ей пришлось фальшиво улыбнуться, когда она заняла свое место в ряду танцующих дам.

По соседству с Вивиан встала хозяйка дома. Миссис Сэлтон была одета в красивое зеленое платье, подчеркивающие ее пышные формы. Увидев рядом с собой подругу дочери, она улыбнулась ей, и та подарила ей ответную улыбку. Затем миссис Сэлтон взглянула на дочь, и на ее лице отразилась боль, такая же, что разрывала в этот момент сердце Вивиан.

"Мужчины такие глупцы! Смотрят только на красивое лицо! — пронеслось в разуме Вивиан, когда заиграла музыка, и ее партнер сделал первые па. — Все восхищаются мной, даже не думая о том, что, возможно, у меня дурной характер… И Энтони был прав: я алчна, не по моей вине, но все же… А Шарлотта — такая прелесть, она так добра, так искренна! Но ни один из этих слепых джентльменов не удостоил ее своим вниманием!"

Во врем танца Вивиан столкнулась со своим кузеном, танцующим с одной из юных миловидных мисс, и девушка одарила его многозначительным хмурым взглядом, на что тот слегка улыбнулся, но не проронил ни слова.

"И как он собирается жениться на Шарлотте, если он, на ее глазах, танцует с другими! Просто невообразимо! Что-то не видно, что он страдает от предательства бывшей невесты! Вы только посмотрите: улыбается, словно ничего не произошло! Ну, я ему задам!" — решила Вивиан, и, как только танец подошел к концу, и музыка смолкла, она направилась к Энтони, чтобы сделать ему строгий выговор, но вдруг перед ней появилась ее бедная подруга.

— Моя милая Шарлотта, мне так жаль, что тебе пришлось… — начала было Вивиан.

Но Шарлотта бесцеремонно схватила ее за ладонь и повела за собой обратно в угол, в котором подруги шептались ранее.

— Шарлотта, это так ужасно… — вновь попыталась выразить свое искреннее сожаление мисс Коуэлл.

— Ах, Вивиан, ты видела меня? Видела? — громким шепотом перебила ее подруга, и ее лицо просияло.

— Что видела, моя дорогая? — мягко улыбнулась на это Вивиан.

— Я не ожидала, не ожидала! — Мисс Сэлтон до боли сжала ладонь Вивиан: такой радостью было наполнено ее сердце. — Ты спросила меня, не покорил ли кто-то из джентльменов мое сердце! И я отвечу: да, покорил! — Шарлотта мечтательно улыбнулась.

"О, милая, я давно знаю, что ты влюблена в моего кузена!" — с добродушной усмешкой подумала Вивиан, но не стала говорить это вслух, чтобы дать подруге возможность поделиться с ней своей счастливой новостью.

— Надеюсь, этот джентльмен достоин твоей любви, — сказала она, сжав ладонь Шарлотты.

— Достоин! Он благороден и красив! — Но вдруг ее лицо приняло виноватое выражение. — Вивиан, прости, прости меня! Я ужасная подруга!

— Отчего ты так говоришь? — тихо рассмеялась Вивиан. — Кажется, я знаю, о ком идет речь!

— Правда? — Шарлотта прикусила губу.

— О, да, — подмигнула ей подруга.

— И… И что… Ты не против моих чувств? — тихо спросила мисс Сэлтон, и в ее глазах зажегся огонек надежды.

— Он достойный мужчина, моя дорогая, — уверенно ответила ей Вивиан. — И, думаю, он жалеет о том, что подарил первый танец другой девушке.

— Но, Вивиан, я танцевала с ним! — воскликнула Шарлотта. — И мы беседовали о Дании! Он был там несколько раз!

— О ком ты говоришь? — с изумлением спросила Вивиан: она ведь знала, что Энтони танцевал с другой! Она видела его!

— О герцоге Найтингейле! — прощебетала Шарлотта. — О, моя дорогая подруга! Я знаю, что ты имеешь к нему теплые чувства, но, как ты сама сказала, он никогда не женится на тебе… Возможно, у меня есть шанс? И я так благодарна тебе за поддержку! Я так счастлива, что ты не держишь на меня зла и благословила мои чувства к нему!

Глава 27

Вивиан затаила дыхание: должно быть, она ослышалась.

— Герцог Найтингейл? — тихим вкрадчивым тоном переспросила она подругу.

— Ах, Вивиан, разве он не само совершенство? — На лице мисс Сэлтон вновь появилась мечтательная улыбка.

— Да, так оно и есть! — с беспомощным смешком ответила ей Вивиан. — Но, Шарлотта, я думала, что ты говорила мне о моем кузене мистере Крэнфорде!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация