Книга Маленькая волшебница, страница 11. Автор книги Татьяна Гуркало

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькая волшебница»

Cтраница 11

Лиин немного полюбовалась белыми домами, с обязательными виноградниками. Потом осмотрелась и решительно пошла к капитану.

— Капитан Веливера, — обратилась она, подкравшись к нему со спины.

Капитан резко обернулся.

Айдэк, шедший за Лиин от самой каюты, издал какой-то странный звук, а потом широко улыбнулся.

— Элана? — рассеяно отозвался капитан, которому сейчас было не до пленницы.

— Капитан, я подумала и решила. Мне нельзя оставаться в таком виде. Это портит мой и ваш благородный облик! — звонко и торжественно, в той тональности, в которой любила разговаривать со своими кавалерами подружка Анэ, произнесла Лиин.

Капитан посмотрел на нее с подозрением. Видимо, не ожидал, что она умеет так разговаривать.

— Что вы хотите? — спросил Веливера.

— Как что? — поразилась его непонятливости Лиин и затеребила штанину. — Вы посмотрите на меня. На что я похожа? У меня кожа на руках огрубела!

Огрубела она уже давно и точно не из-за капитана, но Лиин все равно старательно продемонстрировала ладошку.

— А во что я одета? Моя покойная матушка, если бы увидела меня, потеряла бы сознание. На целых три дня!

Лиин подозревала, что маме было бы, мягко говоря, все равно, но капитан этого знать точно не мог.

— А мой отец… — взяла еще более высокую тональность Лиин.

— Браслет все равно не сниму, — перебил ее Веливера.

Лиин ласково, как слабоумному, улыбнулась.

— Очень милый браслетик, — сказала она ласково и покрутила блокиратор на запястье. — К нему бы так пошел голубой шелк. Или лучше розовый? Хотя, нет, розовый к цвету моих глаз не подойдет, лучше зеленый. Да, зеленый, как молодая трава на горном пастбище. И чтобы кружево на тон темнее…

Моряки исподтишка наблюдали за представлением, изо всех сил делая вид, что очень заняты своими делами. Капитан тяжко вздохнул и пробормотал:

— Ненавижу женщин.

Потом поискал глазами Айдэка, а найдя его подозвал взмахом руки.

Великан подошел и опять застыл, как каменное изваяние.

— Айдэк, возьми прекрасную элана, — на этот раз слова "прекрасная элана" у капитана получилось произнести так, что можно было заподозрить, что он имеет в виду какую-то особо ядовитую змею. — И отведи в тот магазин, где покупал одежду сестре. Надеюсь, прекрасную элана это удовлетворит и она больше не подойдет ко мне со странными претензиями. — В произношении словосочетания "прекрасная элана" капитан с каждым разом все больше совершенствовался. — А если не удовлетворит, дальше благородная дочь благородных родителей поплывет в трюме. В той клетке, в которой мы перевозили пятнистую кошку для генерала Барки.

Лиин светло улыбнулась и вежливо склонила голову.

А мысленно обозвала капитана бесчувственной сволочью. Почему-то она не сомневалась, что он возьмет и засунет ее в клетку, провонявшуюся пятнистой кошкой. Еще и прикажет забывать время от времени пленницу кормить.

— Змей, самый натуральный змей, — пробормотала девушка, опираясь о борт и наблюдая за приближающимся берегом.


На берег Лиин сходила с высоко поднятой головой и старательно делая вид, что одета по последней моде. Айдэк ненавязчиво маячил за правым плечом. И непонятно, догадывался ли кто-то, что он охраняет именно Лиин, но расступались перед девушкой и ее сопровождением все довольно шустро. Наверное, этому способствовало выражение лица Айдэка. Ну или его кожаный доспех с металлическими пластинами. Выглядел этот доспех очень по-дикарски и угрожающе.

Благополучно преодолев территорию порта и свернув в первую попавшуюся улочку, Лиин сообразила, что понятия не имеет, куда они идут. Улочку она выбрала потому, что перед ней было меньше всего мусора. Издалека город вообще выглядел гораздо приятнее. А вблизи оказалось, что на каменных мостовых валяются целые горы из гниющей рыбы, каких-то тряпок, обломков, веток и камней, что виноградные лозы, растущие у каждого дома, лысоваты, листья, которые есть, вялые, а иногда и желтые, а еще очень пыльные, что дома явно нуждаются в ремонте.

Нет, возможно там, повыше и подальше от порта и улицы красивее, и виноград побогаче, и дома целее, но впечатление от себя город уже испортил. А дохлая собака, об которую девушка чуть не споткнулась, окончательно это впечатление уничтожила.

— Куда идти дальше? — спросила Лиин, брезгливо посмотрев на собаку.

— Пока вверх, должны выйти к Площади Фонтанов, а там я сориентируюсь, — сказал Айдэк.

Лиин пожала плечами и пошла.

Площадь Фонтанов, похоже, была тем местом, где из нижнего города можно было попасть в верхний. Находилась она перед большими воротами в высоченной стене, разделявшей город на две части. Кроме обещанных названием фонтанов, целых трех и даже работающих, но замусоренных не хуже порта, на площади располагался базар, основной поставщик мусора, помост то ли для казней, то ли для выступлений и пирамида, сложенная из старых бочек, которая не распадалась только потому, что была обтянута рыбацкой сетью. Лиин на пирамиду немного посмотрела и пришла к выводу, что это такой памятник, чему-то очень странному.

К воротам девушка подошла, все так же гордо держа голову. Стража, правда, это почему-то не оценила и, судя по выражению лиц, приготовилась гнать оборванку, но сразу же передумала, как только Айдэк показал сначала меч, а потом какую-то бумагу. Правда, и это не избавило Лиин от подозрительных взглядом.

— Направо, — сразу за воротами скомандовал Айдэк.

Лиин послушно повернула и подумала, что в городе не ошиблась. Верхний город был такой же загаженный, как и нижний, только рыбой воняло меньше. А так, каждый дом окружали высокие белые заборы, а под этими заборами валялся разнообразный хлам, который, похоже, через них же и перебрасывали, считая, что на улице мусор будет смотреться лучше, чем во дворе. На одной из мусорных куч блаженствовали разноцветные кошки. Над другой с жужжанием вились мухи, и Лиин заподозрила, что там, в глубине, покоится чей-то труп.

Лиин, привыкшая к тому, что даже у партизан на болоте было чище, старательно шла посередине улицы и очень надеялась, что сейчас откуда-то не выедет какая-нибудь повозка. Айдэк шел с каменным лицом и тоже к хламу не приближался.

— Налево, — скомандовал он, когда Лиин дошла до узкого переулка между двумя заборами.

Девушка послушно повернула, брезгливо морща нос, почти пробежала переулок и выскочила на еще одну улицу, похожую на предыдущую, как близнец. Даже мусора было столько же.

— Направо, до первых открытых ворот, — сказал Айдэк, все так же маяча за спиной и делая вид, что Лиин сама принимает решения о том, куда идти.

Девушка повернула, дошла до распахнутых ворот и вошла в на удивление чистый двор. В нем даже клумба была и росло несколько кустов роз. А виноград выглядел здоровым и ухоженным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация