Книга Маленькая волшебница, страница 20. Автор книги Татьяна Гуркало

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькая волшебница»

Cтраница 20

— Да, это игорно-развлекательный дом, туда со своими женщинами ходят, — согласился Веливера. — Но женщину ведь можно просто нанять. Можно в веселом квартале. Можно кого-то умнее и опытнее.

— А потом объявят вознаграждение за сведения и она с радостью пойдет эту награду получать, — сказал разумный Марк. — Или ты ее убить собираешься?

Капитан поморщился.

— Подождите, вы собираетесь в "Беличий дом"? — спросил неразумный Каяр.

Капитан опять поморщился и вздохнул.

— Каяр, я ведь не шучу о печати на язык.

— Тогда он будет писать, — сказал Марк. — А это еще опаснее. Давай я просто наложу блок на этот разговор. У него их все равно столько, что даже если однажды поймают, ничего толкового все равно не добьются. А снимут блоки, все перемешается в такую кашу, что никто не разберется.

— Накладывай, — решил капитан.

Каяр поморщился, но возражать не стал. С его патологической болтливостью, с которой он ничего не может сделать, несмотря на все усилия, удивительно, что эти блоки не навешивают после каждого разговора. Он бы не возражал, лучше уж блок, чем очередная клятва на крови. Может, их действительно нельзя накладывать слишком часто? Или кто-то некоторые важные разговоры упускает намеренно?

— Интриганы, — проворчал Каяр, когда Марк обхватил его голову ладонями.

Марк блоки ставил умело. У Каяра на мгновенье потемнело в глазах, и на этом неприятные ощущения закончились.

— Слушай, а ведь у нас есть женщина, — сказал Марк, отпуская голову Каяра.

— Он? — брезгливо спросил Веливера, дернув подбородком в сторону патологического болтуна.

— Ну что ты, настоящая женщина. И фигура у нее, что надо. Спокойно можно выдавать за дорогую содержанку.

— Ах, эта… — недовольно проворчал капитан. — Она не согласится.

— А мы ее уговорим, — жизнерадостно сказал Марк и, выглянув в коридор, крикнул: — Айдэк, приведи сюда нашу гостью, и сам заходи! Дело есть!

— Ага, будем склонять девушку к блуду, — проворчал капитан.

— На троих, — добавил Каяр, за что получил убийственный взгляд и очередное напоминание о печати на язык.


Лиин лежала на полу и слушала корабль. Всем телом. А корабль звучал музыкой. Гулким барабаном, в который бьют волны. Поскрипыванием сопротивляющихся океану досок. Перестуком человеческих шагов и тихим топотом мелких грызунов, похоже доедающих что-то в трюме. Гудел толстой струной какой-то трос, за который без устали дергал ветер. И трепетали флаги, много флагов, больше, чем обычно. Похоже корабль подходил к очередному острову и вывесил послание для береговой охраны. А значит, на этот раз остров большой, с кучей подходящих для пиратов и контрабандистов бухт и очень нервной береговой охраной, которой как всегда не хватает для того, чтобы за всеми этими бухтами уследить. Из-за чего на охрану вечно кто-то жалуется. Иногда даже те самые чиновники, которые прикормили мерзких пиратов и не менее мерзких контрабандистов.

Потом в корабельную музыку ворвался стук в дверь и та частичка магии, сумевшая пробиться сквозь блокировку, испуганно рассыпалась белоснежными бабочками, разлетелась в разные стороны, а потом упала на пол снегом и растаяла, словно ее и не было.

Блокираторы — мерзкая штука. Но если бы не тот, который притворялся красивым браслетом на запястье, Лиин так бы никогда и не узнала, что бывает такое пугливое волшебство. Оно способно просочиться в любую щель и окутать чем-то похожим на сон. С его помощью невозможно управлять заблокированным даром или разрушить амулет, но зато можно услышать звучание корабля и топот мышей, посчитать всех находящихся на корабле людей и испуганно отпрянуть от чьего-то заклинания, которое девушка увидела сложно сплетенной паутиной-колпаком.

Стук в дверь повторился.

Лиин открыла глаза, с трудом встала, совсем не ощущая затекшую левую руку и понимая, что пролежала так очень долго. Вздохнув и готовясь к неприятным ощущениям в оживающей руке, заковыляла к двери, ощущая себя столетней старухой. А когда открыла, обнаружила, что в коридоре стоит Айдэк и широко улыбается.

— Что, съесть меня решили? — мрачно спросила Лиин.

— Кто их знает? — невозмутимо отозвался великан. — Вы капитану нужны, у него дело.

Лиин вздохнула. Пригладила складку на юбке и гордо пошла.

В голову почему-то лезли дурацкие мысли о мерзких капитанах, склоняющих беспомощных пассажирок ко всяким непотребствам. Помнится, Анэ с удовольствием читала книжки о таких капитанах. И мерзости в этих книгах описывались красочно и ярко. И бедные трепетные девы сдавались, влюблялись, а потом уплывали с любовниками в закат, нежно держась за руки.

Лиин представила капитана Веливеру, нежно держащего кого-то за руку. Представила его недовольное лицо и явное непонимание в глазах, и хихикнула.

Айдэк посмотрел с любопытством, но спрашивать ничего не стал.

К удивлению Лиин, ее действительно стали склонять к непотребствам.

— Куда пойти? — спросила она, не веря своим ушам.

— В Беличий дом, — жизнерадостно ответил Каяр.

— Зачем? — задала следующий вопрос девушка.

Что такое Беличий дом, она знала, благодаря все тем же книгам Анэ. Место, где мужчины отдыхают от жен и прочих приличных женщин. С неприличными женщинами отдыхают — с любовницами, содержанками и случайными знакомыми. Что именно там происходит, автор книги явно знала только по слухам. Потому что у нее все было описано очень туманно, кавалеры все время играли в карты, пили в непотребных количествах, а девицы частично пытались сбежать через окно в туалете, частично бегали по дому с оголенными прелестями и в маске. Маска вообще была обязательным атрибутом при посещении Беличьего дома. Чтобы не узнали. Особенно женщин, среди которых попадались даже вполне приличные в тот момент, когда они находились не рядом с любовником.

— Очень надо, — сказал Марк.

— Кому? — мрачно уточнила Лиин.

— Всем, — не стал мелочиться Марк.

Лиин хмыкнула и не мигая уставилась на капитана. Наверняка ведь именно он придумал эту глупость.

— Мне нужно туда попасть, — сказал он серьезно. — А без женщин туда не пускают.

Лиин опять хмыкнула, а потом сказала:

— Мне туда не нужно.

О том, что она приличная девушка, напоминать уже не стала. Они могли и не поверить, особенно учитывая все обстоятельства.

— Мы вам конфет купим, — великодушно предложил Каяр.

На него все присутствующие дружно посмотрели, как на последнего идиота.

— Ну, женщины же любят конфетки, цветочки… — объяснил болтун, за что заработал убийственный взгляд от Лиин.

— Ладно, — сказала девушка. — Если вам так сильно нужно и мне ничего не грозит, я пойду. Но сначала вы снимете браслет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация