Книга Объединенные Арабские Эмираты. Лицом к лицу с новым чудом света, страница 26. Автор книги Игорь Сенченко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Объединенные Арабские Эмираты. Лицом к лицу с новым чудом света»

Cтраница 26

Обращает на себя внимание ласковое отношение коренных жителей Аравии к кошкам. Их здесь, действительно, любят и балуют. Существует легенда, согласно которой Пророк Мухаммед отрезал часть своей одежды, на которой заснул котенок, чтобы не потревожить животное. Кошкам дозволено входить в мечети.

Щедрость и великодушие арабами Аравии прославляются, а вот скупость и высокомерие — порицаются. Примеров, достойных для подражания, у коренных жителей «Острова арабов» предостаточно. Во-первых, это — жизнь и деяния самого Пророка Мухаммеда, а также лиц из его ближайшего окружения. В назидание молодым часто ссылаются на поступки Абдаллы, сына дяди Пророка Мухаммеда. Предания гласят, что однажды, отправляясь в путь, он встретил у ворот своего дома нищего, молящего о помощи. Не задумываясь, Абдалла отдал ему и верблюда, и кошелек с деньгами; оставил при себе только саблю; поступил как истинный араб.

Этикет народов и племен Аравии, основанный на традициях предков, положениях Корана и преданиях о суждениях и поступках Пророка Мухаммеда, предопределяет особое место в их повседневной жизни сохранению и упрочению семейных уз, благотворительности и почитанию старших. В то же время пунктуальность для арабов — категория эфемерная; опоздание на деловую встречу — дело обычное. Признание вины или даже ошибки, не говоря уже о самокритике, — явление не характерное. Вместе с тем к людям правдивым и хорошо знающим свое дело — из числа иностранных дипломатов, бизнесменов и специалистов — арабы Аравии относятся с уважением, и что не менее важно — доверяют им. Такое доверие в Аравии, по признанию русских бизнесменов, дорогого стоит.

Жизнь коренного жителя «Острова арабов» в прошлом — это жизнь в пустыне или на море, это жизнь бедуина-кочевника или морехода, ловца жемчуга или рыбака. Это — жизнь вне времени, если так можно сказать, без часов и календарей. Часть суток веками определялась здесь по солнцу, а ритм повседневной жизни выстраивался в соответствии со временем совершения одной из пяти обязательных для мусульман ежедневных молитв. Поэтому, находясь в Аравии и интересуясь у местного жителя, когда можно было бы ему перезвонить, чтобы получить разъяснения на те или иные, оставшиеся не до конца выясненными вопросы, и услышав в ответ: «Позвоните после полуденной молитвы», — ни в коем случае не воспринимайте это как нежелание продолжать обсуждение той или иной темы. Это — Аравия; так здесь принято. Так здесь воспринимают время. «Только Аллаху известно, что с тобой может случиться», — говорят арабы.

Помните, что, давая согласие на встречу, для араба чрезвычайно важно быть «в форме», то есть «пребывать в соответствующем правилам гостеприимства расположении духа». То, что для европейца не имеет никакого значения или несущественно, для араба Аравии, напротив, является принципиально значимым: араб непременно должен быть приветливым, гостеприимным, а главное — полезным для собеседника. Таков этикет Аравии. Не удивляйтесь поэтому, если минут за десять до начала встречи ее могут вдруг отменить. Трагедии из этого делать не надо. Причина такого странного для европейца поведения — неуверенность араба Аравии в том, настроен ли он сам на беседу должным образом. В такой ситуации необходимо, с одной стороны, запастись терпением, а с другой стороны, — быть готовым к тому, чтобы выдвинуться на встречу незамедлительно, по первому сигналу. Помните, время тех, кто в монархических странах Аравии наделен правом принятия решений, расписано буквально по минутам. Разговор с такими людьми должен быть предметным; обсуждаемый с ними вопрос надлежит знать в деталях.

Находясь в Аравии, важно знать и правильно употреблять в речи титулы. В Аравии это — очень деликатный вопрос. Положение человека в родоплеменной иерархии, равно как и его статус в системе государственной власти, имеют здесь исключительно большое значение. При обращении к главе того или иного торгового или финансового семейного клана уместно использовать выражение «Ваше Превосходительство». Это продемонстрирует наличие у иностранца уважительного к арабу отношения. Создаст благоприятную атмосферу для беседы. Титул шейха — прерогатива вполне определенного, и очень ограниченного круга лиц, хорошо известных, однако, всем коренным жителям Аравии. Речь идет о главах и членах правящих семейств и племен. Сегодня они состоят не только на государственной службе, но и широко представлены в частном секторе. Совет коренного жителя, чтобы не попасть впросак, здесь, как говорится, будет к месту.

Будьте готовы к тому, что позвонить в Аравии утром могут довольно рано, часов в восемь. Работать здесь начинают в 7.30. Так повелось. И причиной тому — жаркий местный климат. Служащие правительственных учреждений и компаний заканчивают работу в 16.30, сотрудники частных фирм — в 13.00 (правда, выходят на работу еще и по вечерам, часа на 3-4). Многие местные жители совмещают работу в госучреждениях с ведением бизнеса; занимаются этим в вечернее время. Не удивляйтесь поэтому, если деловая встреча будет назначена часов, так, на семь или на восемь вечера.

Бизнес-поездки на «Остров арабов» и переговоры там — дело непростое, требующее тщательной подготовки. Вояж в Аравию, как говорится, с кондачка может обернуться провалом, притом дорогостоящим. И в финансовом смысле, и с точки зрения перспектив развития бизнеса. Особое внимание следует уделить подготовке документов и подбору квалифицированного переводчика; «толмач» должен не только хорошо говорить по-арабски, но и неплохо разбираться в истории Аравии, нравах и обычаях племен, там проживающих.

Находясь — в ожидании встречи — в той или иной приемной, полезно поменьше говорить и побольше слушать. Информация, случайно в таких местах почерпнутая, и наблюдения, там сделанные, могут оказаться весьма полезными. Располагаться во время деловой встречи надо справа от хозяина кабинета.

Пятница в Аравии — выходной день. Беспокоить в пятницу местных жителей, звонить им, тем более по каким бы то ни было рабочим вопросам, не следует ни в коем случае. Такой поступок будет расценен ими как незнание, более того, как неуважение местных обычаев, со всеми вытекающими из этого — негативными, конечно, для звонившего — последствиями; его реноме в местном бизнес-сообществе определенно пострадает.

В Аравии, как нигде в другом месте многоликого Арабского Востока, долг, действительно, «платежом красен». Здесь за услугу принято платить услугой; простого «спасибо» недостаточно.

Находясь в ОАЭ, как и в любой другой стране на Аравийском полуострове, надлежит знать и уважать обычаи и традиции коренного населения. В торговых центрах и других общественных местах следует избегать ношения открытой одежды, в первую очередь женщинам; не допускать развязного поведения; не прогуливаться с домашними животными, особенно с собаками. Нужно помнить, что отношение арабов Аравии к собакам, за исключением масти салюки, традиционно используемой для охоты в пустыне, — открыто неприязненное. Арабы считают этих животных нечистоплотными, и чувствуют себя в их присутствии, мягко говоря, дискомфортно.

Арабы Аравии следят за собой; отношение их к своему внешнему виду — подчеркнуто внимательное. Коран требует от мусульман и ритуальной чистоты, и физической чистоплотности. Направляясь на деловую встречу, надлежит помнить об этом. Здесь, как нигде в других странах мира, человека, действительно, «встречают по одежке, а провожают по уму». Бизнесмен должен хорошо пахнуть. Арабы обожают духи. Согласно преданиям, духи и благовония очень любил Пророк Мухаммед. Во время деловой встречи важно не только что сказать, но и как сказать. Ведь в старину в гости в Аравии ходили, чтобы «насладиться разговором». Прерывать собеседника не принято. Умение вести беседу считалось и считается здесь «одним из первейших достоинств человека».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация