Книга Замки, страница 34. Автор книги Джулия Гарвуд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замки»

Cтраница 34

Алесандра попыталась высвободить руку из ладоней Колина.

– Почему бы вам не бросить меня на стул и не удалиться? Вы ведь так спешите отделаться от меня.

– Какой стул предпочтете?

Колин наконец отпустил ее. Она отступила от него на шаг и сразу же наткнулась на Кейна. Алесандра повернулась, прося у него прощения за свою неловкость, и осведомилась, где его отец. Она объяснила, что хочет поговорить со своим опекуном как можно скорее.

Поскольку она была такой серьезной и обеспокоенной, Кейн не посмел улыбнуться. Принцесса Алесандра – хорошенькая штучка, подумал он про себя. Глаза у нее – блестящие и синие, а веснушки на носу напоминали ему жену. Она действительно очень красива, решил Кейн.

– Дженкинс отправился наверх сообщить отцу о вашем прибытии, принцесса Алесандра. Почему бы вам не расположиться поудобнее в его ожидании?

Алесандра сразу почувствовала себя уютно. Очевидно, Кейну достались все лучшие фамильные черты. Он был чрезвычайно вежлив и внимателен. Сравнение было явно не в пользу его младшего брата.

Колин встал у камина и стал наблюдать за ней. Алесандра делала вид, что не замечает этого. Она не успела обратить внимание на внешнюю отделку городской резиденции своего опекуна, но подумала, что снаружи дом был таким же великолепным, что и внутри.

Гостиная была по крайней мере в четыре раза больше, чем в доме Колина. Три дивана полукругом обступали мраморный камин цвета слоновой кости. Это была великолепная комната, заполненная сокровищами, которые герцог Уильямширский собирал по всему миру. Алесандра скользила взглядом по гостиной, вдруг ее взгляд остановился на блестящем предмете в центре каминной полки. Она ахнула от удивления. Роскошная золотая копия замка ее отца занимала подобающее место. Копия дома, где она провела свое детство, была размером с небольшой графин для бренди и в каждой детали точно повторяла настоящий замок.

От радостного взгляда Алесандры у Колина перехватило дыхание.

– Алесандра! – позвал он, удивляясь такой перемене в выражении ее нежного лица, ставшего прекрасным.

Она с улыбкой повернулась к нему. Потом поспешно подошла к каминной полке. Рука ее трепетала, когда она осторожно и ласково прикоснулась к золотой башенке,

– Это копия моего родного дома, Колин. Он называется «Стоун хевен» – «Каменный рай». Здесь прошло мое детство.

– Я думал, что ваш отец покинул королевство, когда женился на вашей матушке, – заметил Колин.

Алесандра кивнула.

– Да. Он купил замок незадолго до своей женитьбы. Однако генерал не может прибрать его к рукам. Замок находится в Австрии, а в этой стране генерал не имеет никаких полномочий, и даже если ему удастся занять трон, замок останется в неприкосновенности.

– И кто же теперешний его владелец? – спросил Кейн.

Алесандра не ответила. Он решил, что принцесса не расслышала его вопроса. Он, как и Колин, заинтересовался замком. Оба брата вместе с Алесандрой рассматривали блестящую копию.

– Сделано рукой умелого мастера, – заметил Кейн.

– Это подарок моего отца вашему, – объяснила Алесандра. – Я ожидала найти эту драгоценную вещь в загородном доме, но его там не оказалось. Решила, что он потерян. Мне приятно видеть его на почетном месте.

Колин уже было собрался продолжить расспросы, когда их прервали.

– Разумеется, на почетном месте, – сказал, входя гостиную, герцог Уильямширский. – Ваш отец был мне другом, Алесандра.

Она повернулась, услышав голос своего опекуна, и приветливо улыбнулась. Герцог Уильямширский был мужчиной весьма импозантной наружности: волосы, подернутые серебром, темно-серые глаза. Сыновья свою породистую внешность и рост, несомненно, унаследовали отца.

– Добрый день, отец, – почтительно произнес Колин.

Герцог ответил на приветствие сына. Он остановился посередине гостиной и раскрыл объятия Алесандре.

Она не колеблясь бросилась в его объятия. Он крепко обнял ее и поцеловал в, макушку.

Колин и Кейн обменялись недоверчивыми взглядами. Они были удивлены таким проявлением привязанности отца к своей подопечной. Пожилой человек обычно был весьма сдержан, но обращался с Алесандрой, словно со своей вновь обретенной дочерью.

– Колин хорошо к тебе относился?

– Да, дядя Генри.

– Дядя Генри? – повторили одновременно Кейн и Колин.

Алесандра высвободилась из объятий опекуна и одарила Колина пристальным взглядом.

– Дядя Генри не имеет ничего против того, чтобы быть моим родственником.

– Но ведь он вам не родственник, – упрямо напомнил ей Колин.

Его отец улыбнулся.

– Это я попросил ее называть меня дядюшкой, – объяснил он. – Алесандра – теперь член нашей семьи, сынок. – И он обратился к своей подопечной:

– Присаживайся, и поговорим о свадьбе.

Она поспешно выполнила его просьбу. Алесандра нечаянно обронила свою записную книжку и тут же подняла ее. Колин подождал, когда она разместится посредине дивана, обитого парчой, а потом подошел и уселся рядом с ней.

Его крупное тело загнало ее в угол. Алесандра подтолкнула его твердое бедро, чтобы вытащить из-под него свои юбки.

– Тут вполне достаточно места, – прошептала она, чтобы дядя Генри не слышал, как его подопечная препирается с его сыном. – Сядьте где-нибудь еще, кузен.

– Если вы еще раз назовете меня кузеном, клянусь, я вас задушу, – тихо, но угрожающе прорычал Колин. – И прекратите ерзать.

– Ты стесняешь ее, сынок. Пересядь.

Колин не пошевелился. Его отец нахмурился, а потом расположился напротив Алесандры рядом с Кейном в удобном кресле.

– Надеюсь, вы поладили? – спросил отец младшего сына.

– Колин хворал целую неделю, – объявила Алесандра. – Я сегодня переезжаю к вам, дядюшка?

– Нет, – отказ Колина был коротким и не терпящим возражений.

Отец хмуро посмотрел на своего сына и перевел взгляд на Алесандру.

– Тебе бы хотелось переехать сюда? – спросил он.

– Мне казалось, так хочет Колин, – ответила та. Она явно смутилась. – Ему обременительно присматривать за мной. Поэтому он так легко раздражается. Полагаю, во мне кроется причина его нетерпения.

Колин поднял глаза к небу.

– Не лучше ли нам вернуться к обсуждению главной темы? – пробормотал он.

Отец оставил его слова без внимания.

– Колин в нетерпении? – спросил он у Алесандры.

– Да, дядюшка, – просто отвечала она. – Ему не терпится от меня поскорее избавиться. Поэтому вы можете понять мое замешательство, верно? Несколько минут назад он был готов швырнуть меня на диван и удалиться, а теперь говорит, что мне следует остаться в его доме.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация