– Привет, Джейд, – сказала Бринн.
Они заговорили друг с другом впервые за несколько дней. И это было так здорово, что Бринн испугалась, как бы не заплакать. Но не заплакала.
– Вы отлично придумали с тем заклинанием, – похвалила Джейд. – Когда мисс Мейерс вывела нас во двор, я так и подумала, что вы с Уиллом поймаете рыбу первыми.
– О-о… – протянула Бринн. – Спасибо. Мы вот с Уиллом не были в этом уверены.
Обе рассмеялись.
Бринн добавила:
– Это был план Уилла! Он неплохо соображает.
– Значит, он заменил тебе меня? – спросила Джейд.
– Ничуть, – Уилл услышал их разговор и незамеченным приблизился к девочкам. – Тебя никто не может заменить, Джейд. Бринн постоянно только о тебе и говорит.
Джейд улыбнулась:
– Правда?
– Ну конечно, дорогушечка, – Бринн усмехнулась. – На самом деле Уилл помогает мне с другим планом, с помощью которого мы снова сможем дружить и проводить время вместе.
– С каким планом? – Глаза Джейд расширились.
– Уилл подумал, что, может, если я помогу полиции поймать морскую ведьму, твоя мама поймет, что я не оказываю на тебя плохого влияния.
Уилл кивнул.
– Интересно, – произнесла Джейд. – Ты правда думаешь, что это сработает?
– А что мне еще делать? – Бринн развела руками. – Что вообще тут можно поделать? Я только и хочу, чтобы этот жемчуг нашелся.
– Спасибо за помощь, Уилл, – сказала Джейд.
Уилл поднял одно плечо:
– Все знают, что вы лучшие подруги. Просто неправильно, что вы не можете видеться.
– Когда все это будет позади, мы сможем отлично проводить время все вместе, – сказала Бринн. – С Уиллом очень весело. И он тоже слушает «Джея Барракуду и китов-убийц»!
Джейд лишь вздохнула:
– Ох, надеюсь, план сработает!
– Поживем – увидим, – отозвалась Бринн.
Тут к ним подплыла Челси.
– Э-э, Джейд, – натянутым голосом произнесла она, – нам не пора?
Джейд снова вздохнула:
– Лучше я поплыву, а то кто-то может все рассказать моей маме. Удачи, Бринн! И еще раз спасибо, Уилл. Мысленно я буду с вами и надеюсь, что это подействует, но вы все равно будьте осторожны, дорогушечки!
– Будем! – пообещала Бринн.
– Я серьезно, – сказала Джейд. – Ты до сих пор не умеешь создавать защитный пузырь. Пусть уж лучше мы никогда больше не сможем дружить, чем с тобой что-то случится.
И Бринн знала, что Джейд не шутит.
Глава одиннадцатая
В отличие от большинства деревьев на суше, мангровые деревья растут в густом иле, который появляется в местах приливов. Большинству деревьев соленая вода не нравится, но изогнутые и перекрученные корни мангров фильтруют соль, так что они не возражают против морской воды и часто растут близ океанского берега.
Давным-давно ведьма Федра использовала свою магию, чтобы построить на мангровом болоте невиданный особняк, который она называла домом. Корни мангров, лианы, древесные стволы и ветви волшебным образом разрослись и замысловатым образом перекрутились между собой, превратившись в величественные залы и комнаты. Тут были коридоры, арки, шпили и балконы – все из изящно переплетенных веток, лоз и корней. Казалось, что особняк парит над поверхностью воды. И, хотя все вокруг было в иле, смешанном с солоноватой водой, и заросло болотными растениями, особняк ведьмы выглядел мрачно-величественным и даже красивым – на свой причудливый лад.
Сейчас морская ведьма там, конечно, не жила. Она не возвращалась в особняк с той поры, как сбежала от полиции Блистательного. Теперь она скрывалась от правосудия, и никто не знал где. Ее мангровый дом не казался совсем заброшенным, но был пуст, тих и темен.
Притом что Бринн обожала гулять в ламинариевом лесу, что-то в прибрежных мангровых зарослях навевало на нее жуть. Во-первых, в манграх было легко заблудиться, но, даже когда русалочка знала, где находится, ей вечно казалось, будто в темных закутках между массивными корнями деревьев шныряет что-то страшное. Она с самого начала скептически отнеслась к плану Уилла, но сейчас, когда ребята приближались к особняку ведьмы, Бринн разнервничалась еще сильнее.
– Не уверена, что прийти сюда – такая уж хорошая идея, – сказала Бринн Уильяму, когда они подплывали к величественному особняку. – Ее дом даже не под водой, так что мы не сможем толком там осмотреться. И я уверена, что полиция все тут уже обыскала.
– Твоя правда, – задумчиво ответил Уилл.
Теперь особняк нависал прямо над ними.
– Я просто подумал, может, мы могли бы глянуть, как там, – вдруг найдем что-то, что они проморгали или забыли. Может, улику.
– Но, Уилл, мы же всего лишь школьники. Что мы можем найти, чего не нашла полиция?
– Не говори так, Бринн. Мы – школьники с мозгами! Может, увидим нечто такое, что они тоже видели, но не обратили внимания. Ты же чуть ли не подружилась с морской ведьмой, так? Ты с ней разговаривала, общалась.
– Ага, разговаривала, – пробормотала Бринн, косясь на фасад особняка, – когда она пыталась разнести меня в клочья.
– В общем, давай просто взглянем, – Уилл подплыл к лестнице перед главным входом.
Подтянувшись, мальчик поднялся к дверям. Большие и двустворчатые, они были сделаны из чего-то похожего на старые двери с древнего парусника.
– Нам же не повредит просто взглянуть?
– Не знаю, как именно, но уверена, что может и повредить, – отозвалась Бринн, чей взгляд метался от одной тени к другой. – Вдруг Федра вернется? Или здесь есть магические ловушки? Ты посмотри на это место – оно же по-настоящему жуткое. И мне тут вовсе не нравится. Почему ведьма решила здесь жить?
– Может, потому, что никто больше на это не осмелился бы? – предположил Уилл. – Похоже, ей по-настоящему нравится одиночество. На самом деле, я думаю, это одна из причин, по которым она против людей. Федра хочет, чтобы они держались подальше от ее дома.
– Возможно, – согласилась Бринн.
Особняк морской ведьмы был подвешен между несколькими мощными мангровыми деревьями, над болотной водой, что позволило Уиллу и Бринн проплыть под ним и вокруг него. Ребята прокладывали себе путь в лабиринте корней и перекрученных стволов. Временами они всплывали на поверхность, чтобы заглянуть в окна или двери.