Благодаря внезапному празднику ужин приобрёл нотку торжественности. Девушки достали и зажгли серебряные канделябры. Дийну, в новой блузке и с новой причёской, усадили во главе стола. Орландо подошёл первым, чтобы вручить ей толстую книгу в яркой обложке.
— Легенды и мифы Архипелага. Тебе пригодится, если будешь работать с Эстер Солано! — сказал он.
— Спасибо! — Дийна дрогнувшей рукой погладила обложку. Когда-то в прошлой жизни, на Ланферро у неё была точно такая же книга. Адаптированное издание для детей, с красивыми иллюстрациями. В десять лет она прочитала её от корки до корки. Вероятно, Орландо решил, что это как раз её уровень.
— Теперь моя очередь! — возвестила Саина и протянула подруге мешочек со всякими душистыми флаконами для ванной, перевязанный лентой.
Подарок был таким же уютным и тёплым, как сама Саина. Ей не было равных в умении творить маленькие радости, которые делали людей добрее.
Поблагодарив, Дийна случайно перехватила взгляд Альваро. Тот, похоже, чувствовал себя не в своей тарелке. Да, учитывая их секрет, им двоим было неловко осыпать друг друга подарками! Лично она с удовольствием подарила бы ему мешок щебёнки вместо изюма. Но тогда все узнали бы о её ночной вылазке в Библиотеку. Приходилось держать лицо.
Она не успела узнать, что собирался преподнести ей Альваро, так как в эту минуту в комнату вошёл Мартин, а у него на руках, свесив хвост, восседал Баррига. Дейзи сделала страдальческую гримасу:
— Опять он! Знаешь, Мартин, я не хочу показаться невежливой, но иногда нам всем не мешало бы отдохнуть от твоего друга!
Когда Мартин, улыбаясь, направился прямо к ней, у Дийны в душе зашевелилось нехорошее подозрение. Баррига смотрел на неё с таким лукавством, что она готова была поклясться: он только что показал ей язык.
«О, нет! Только не это!»
— Это… подарок? — спросила она, стараясь изгнать из своего голоса панические нотки.
Мартин пожал плечами:
— Собственно, он сам тебя выбрал.
— Каким образом?! Вырвав у меня клок волос?
— У алагато это считается проявлением симпатии.
Протянув руки, Дийна забрала притихшего зверька. Баррига выжидающе смотрел на неё мерцающими жёлтыми глазами.
— А ещё я слышал, что они ужасно ревнивы, так что можешь забыть о своей личной жизни, — вставил Альваро, и все засмеялись.
— Не мели ерунды! — возмутился Мартин.
Дийна лихорадочно соображала, как бы повежливее отказаться от такого «подарка», но вдруг алагато обнял её за шею сухими теплыми лапками и прижался к щеке. Все её аргументы тут же растаяли, словно масло на солнце.
— А он, часом, не притворяется? — шёпотом спросила она у Мартина. — Вдруг он строит нам добрые глазки, а ночью возьмёт и загрызёт меня за тот случай в саду!
Аспирант сердито потемнел лицом:
— Знаешь, дорогая, у тебя явно проблемы с доверием. Алагато — самые незлопамятные существа в мире!
— Правда, что ли? А кто учинил погром у меня в спальне? Забыл?
— Он же не со зла! Просто хотел пометить свою территорию.
— Что?! Учти, я его даже на порог не пущу!
— Не беспокойся. Я ему объяснил, что так делать не следует, и больше такого не повторится!
«Что ж, остаётся надеяться, что этот пушистый комок способен нормально воспринимать человеческую речь!» — скептически подумала Дийна.
— Ну и наконец, последний подарок! — возвестил де Мельгар.
С этими словами он протянул Дийне… верёвку, сложенную в моток. В сочетании с «рыльно-мыльным» подарком Саины этот презент выглядел особенно эффектно.
— Пригодится для твоих пробежек, — пояснил Альваро. — Ты могла бы привязать её над оврагом и прилично сократить себе путь.
Она сердито прищурилась: «То есть, он хочет сказать, что и дальше собирается гонять меня в город? Это уже переходит всякие границы!» Хорошее настроение тут же как ветром сдуло. Баррига тоже встопорщил шерсть, почуяв растущее раздражение хозяйки.
Ситуацию спас Орландо:
— Чего ты пристал к девчонке со своими пробежками? — спросил он с недоумением. — Не все хотят быть спортсменами, знаешь ли.
— Да, но не забудь, что ей придётся пробежать марафон, если она захочет официально поступить в колледж и учиться у доктора Солано, — тонко улыбнулся Альваро.
Эта мысль, высказанная самым спокойным тоном, вызвала у всех шквал вопросов:
— Что?
— Ты думаешь, ей разрешат?
— Какой марафон? — вырвалось у Дийны. Против воли её сердце бешено забилось. Разве это возможно?! Поступить в колледж! Получить законный доступ в Библиотеку! Да ещё учиться у доньи Эстер, которая единственная из магистров не кривилась при упоминании об Эспиро: это, мол, просто старые сказки!
— А чего вы так всполошились? — пожал плечами Альваро, оглядев своих соучеников. — Да, она пропустила полтора месяца из первого триместра, ну и что? Думаю, доктор Солано вполне могла бы стать её тьютором. При условии, — нацелил он палец на Дийну, — что ты сдашь вступительные экзамены и пробежишь Марафон абитуриента.
— Я не знала, что абитуриенты должны участвовать в каких-то забегах! — растерянно ответила Дийна.
«При моей-то нулевой подготовке это сразу поставит крест на моих планах учиться в Эль Вьенто!»
Из-за тех странных приступов головокружения в детстве она мало внимания уделяла спорту, мягко говоря. Здесь, на Керро, летая на джунте, за три года она неплохо физически окрепла, но… Основная нагрузка в полётах приходилась на руки, да и то, если правильно обращаться с парусом, её можно было существенно снизить. Но марафон! Во всём, что касалось бега и скорости, Дийна чувствовала себя полным профаном.
— Это правило ввели два года назад, — подтвердил Орландо, — с тех пор как на островах участились внезапные шквалы. В позапрошлом году на Сильбандо погиб второкурсник, когда делал замеры. Потом магистр Креспо угодил в грозу на Палмере и только чудом успел добежать до укрытия. Все решили, что профессия метеоролога стала довольно опасной, так что теперь в колледж набирают студентов с хорошей физической подготовкой.
— Чтобы не тратить лишних педагогических усилий, обучая тех, кто сыграет в ящик при первой же проверке метеозонда, — добавил Альваро, и было непонятно, шутит он или говорит всерьёз.
— Каждый абитуриент должен пробежать от ворот колледжа до главной площади Оротавы и обратно, уложившись в промежуток времени между двумя ударами колокола на Часовой башне. То есть за один час (*), — пояснила Саина.
Пока Дийна мысленно переваривала эту новость, Орландо предложил:
— Если хочешь, я могу помочь тебе с другими предметами.
Из всех аспирантов Орландо с Саиной были самыми терпеливыми, поэтому им поручали обычно вести практикумы и принимать зачёты. Правда, Орландо иногда жаловался, что чувствует себя не преподавателем, а, скорее, плотником, вбивающим гвозди знания в деревянные головы «этих питекантропов». Дейзи предпочитала заниматься прогнозами. Мартин шутил, что ему проще найти общий язык с попугаями, чем с людьми, а Альваро взял на себя проверку показаний метеостанций и часто ходил на катере на соседние острова. У каждого во флигеле были свои обязанности.