Книга Воланте. Ветер перемен, страница 57. Автор книги Алена Волгина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Воланте. Ветер перемен»

Cтраница 57

При первой же возможности она наступила ему на ногу, но де Мельгар даже бровью не повёл.

— Не нервничай, я поведу. Чего ты боишься? Это не сложнее, чем летать на джунте!

То, как он на неё смотрел, тоже не добавляло спокойствия. Дийна споткнулась уже не нарочно, а потом, покачнувшись, они чуть не сбили соседнюю пару. Спустя двадцать тактов (она специально считала) Альваро сдался:

— Извини, Дин, но, кажется, танцы — действительно не твоё!

— Я же говорила, — прошептала она, уткнувшись лбом ему в плечо.

Душный зал вдруг закружился вокруг них колесом… причём вовсе не из-за танцев. Снова этот дурацкий приступ, как на марафоне, чёрт бы его побрал!

Музыка эхом отдавалась в ушах. Поперёк треугольной арки качалась, качалась бледная цепь из бумажных цветов. Почему-то оттуда тянуло холодом, как от свежей могилы. Танцующие пары одна за другой ускользали под арку. Дийна вдруг увидела себя со стороны. Белое платье, рыжие кудри… тоже ускользает, тает в тени. Нет, это не она. Это Саина!

И чувство опасности входит в грудь, острое, словно нож.

— Эй! Что с тобой? — Она заставила себя очнуться. Альваро обеспокоенно поддерживал её за талию.

— Саина! — еле выговорила она. — Мне нужно срочно её найти!

Ему хватило одного взгляда на её белое, как бумага, лицо.

— Так. Посиди-ка здесь.

Он пристроил её на только что освободившийся стул у стены и ловко ввинтился в толпу. Дийна снова закрыла глаза. Ей было плохо, как никогда. Стены маятником раскачивались туда и обратно, огни люстры слепили даже сквозь плотно зажмуренные веки. Где-то раздался хлопок, потом — испуганный вскрик. «Нужно узнать, что случилось». Но она никак не могла заставить себя подняться. Ноги, кажется, превратились в желе. Мимо быстро прошли двое стюардов с озабоченными лицами, держа в руках охапки бумажных гирлянд. От волнения у неё пересохло в горле. Страх занозой сидел где-то внутри и мешал дышать.

Наконец, среди чужих спин, шёлковых платьев, блестяшек и мишуры показалась знакомая фигура де Мельгара. Вернувшись, он протянул Дийне стакан с водой — слава богу, не приторный лимонад, а нормальная простая вода! И где только сумел его раздобыть!

— Это было то же чувство, что и на марафоне, да? — спросил он, вперившись ей в лицо пытливым взглядом.

— Что там случилось?

— Да ерунда, — отмахнулся он. — Один дубоясень развесил бумажные гирлянды рядом с канделябрами, а другой распахнул окно, чтобы проветрить. Ветер качнул гирлянду, она вспыхнула и упала прямо на Орландо с Саиной. Никто не пострадал. Саина распереживалась из-за платья, но там всего одно крошечное пятнышко, совсем не заметно. Так что всё в порядке.

— Потому что ты вовремя вмешался, — улыбнулась Дийна, залпом махнув полстакана.

— Я вмешался, так как, судя по опыту, игнорировать твои предчувствия было бы неразумно! Просто логически рассудил, какая опасность может угрожать людям в переполненном зале, где много бумаги и открытого огня.

— По-твоему, я какой-то вестник несчастий? — попыталась засмеяться Дийна. Она старательно не смотрела на де Мельгара, но ухом чувствовала его любопытный взгляд.

— Нет. Я думаю, что ты интуит. Слышала о таких?

— К-кто?!

Он задумчиво кивнул:

— Да, похоже, что не слышала. Ну, как тебе объяснить… Нам часто кажется, что мы видим какие-то знаки… предупреждения. И, как правило, мы ошибаемся. Но иногда встречаются люди с бешеной интуицией, способные заметить скрытые взаимосвязи между событиями, настолько тонкие, что наша обычная логика их не улавливает. Говорят, у ардиеро когда-то были такие советники. По невесомой цепочке ассоциаций они умели предугадать намерения противника ещё до того, как он наносил удар. Это почти что чтение мыслей!

Дийна попыталась осмыслить услышанное:

— То есть, ты хочешь сказать, что я могу предсказывать будущее?!

— Только ближайшее будущее, — поправил Альваро, — и с некоторой долей вероятности, но да. Можешь.

— И меня каждый раз будет так скручивать? — в её голосе прорезался ужас.

— Нет, конечно! Интуитов учат справляться с даром. Вообще-то странно, что тебя не учили!

— Мне никто никогда об этом не говорил…

Альваро снова покосился на растерянную девушку. Она казалась совершенно ошеломлённой, а он всеми силами пытался скрыть охватившую его радость.

Никакая она не шпионка! У него будто гора с плеч свалилась. Он боялся себе признаться, до чего тяжело ему было каждый раз смотреть на неё — и видеть в ней врага. Но теперь абсолютно ясно, что он ошибался. Если бы Дийна работала на чей-нибудь клан, то её хозяин ни за что не отпустил бы её от себя, ни за что не позволил бы интуиту так рисковать собой, гоняя между островами на джунте. Такой дар, как у неё, в карман не спрячешь! Даже он, посторонний человек, и то заметил… со второго раза. Такой талант виден с детства, и всегда найдутся охотники его использовать. А Дийна даже ни о чём не догадывалась!

Вообще-то странно, что её родители ничего не предприняли. У него вдруг мелькнула догадка, которая постепенно перерастала в уверенность.

Дийну в этот момент мучила та же мысль: ведь её родители, наверное, знали! Ну, отец-то наверняка знал! Почему же не объяснил ей, чем могут грозить такие… хм, способности, почему не предупредил?!

«Потому что ему было всё равно». Не зря, видимо, он отослал её с матерью в глухую деревню и навещал раз в полгода. Может, он действительно мечтал жениться на другой, чтобы получить нормального наследника, как сплетничали в столице! А она, Дийна, была ему не нужна…

Вокруг по-прежнему шумел праздник, а у неё защипало глаза от подступающих слёз. Хотелось найти какой-нибудь уголок подальше отсюда и выплакаться всласть. Только сначала нужно избавиться от Альваро. Она подняла голову и споткнулась о его твёрдый взгляд.

— Снова жалеем себя, да? — спросил он с неожиданной строгостью в голосе.

— Я… извини, мне просто нужно побыть одной.

Она резко вскочила, но де Мельгар удержал её за руку.

— Я действительно был в Коста-Кальмо, — медленно начал он. — Но начать, наверное, лучше не с этого…

Не веря своим ушам, Дийна с размаху села обратно. Он действительно собирается ей рассказать? Неужели?! Музыка и окружающий смех будто стушевались, исчезли. Они сидели вдвоём у стены, а праздничный вечер катился мимо них стороной.

— …У меня был друг на Сильбандо, его звали Васко. Знаешь, у наследников обычно друзей не бывает, не до того нам, но Васко был особенный парень. Весь — душа нараспашку, на гитаре играл как бог, а язык у него был хуже бритвы… Я всегда говорил, что однажды он своим языком выроет себе могилу, — с горечью добавил Альваро. — Как в воду глядел.

— Всё бы ничего, но одной из шуточек он зацепил нашего героя, Эльканто. У генерала, видишь ли, начисто отсутствовало чувство юмора. Он всегда воспринимал себя предельно серьёзно. В то время я ещё не понимал — насколько серьёзно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация