Книга Райское Местечко, страница 19. Автор книги Михаил Ардин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Райское Местечко»

Cтраница 19

И теперь я не чувствовал себя единым целым. Мой внутренний мир был расколот на части, а в сердце застыл ледяной стержень, холодный клинок.

Я вспомнил древнюю притчу о мальчике Кае, которому Снежная Королева вонзила в сердце осколок ледяного зеркала, а добрая девочка Герда растопила, этот лед своей любовью. Мне стало так жалко себя, что на глаза навернулись слезы. Несчастье Кая заключалось в том, что, получив осколок в сердце, он потерял способность любить, а мое несчастье состояло в том, что я приобрел такую способность. А главное, у меня была Снежная Королева, но не было любящей Герды.

Я еще немного пожалел себя, умылся и расчесал волосы щеткой, ее щеткой. Надо было жить дальше.

* * *

Я вышел из ванной. В кабинете было пусто. На крыльце в потоке солнечных лучей стояла Мелисса. Нет, не Мелисса. Женщина, стоявшая ко мне спиной, была одета в длинную просторную блузу из живых лепестков белых маков и белые брюки. Это был последний писк моды, с которым я ознакомился лишь потому, что так была одета Надя, когда ее снимали для выпуска Новостей. Мама потом объяснила мне, что лепестки цветов покрывают очень тонкими специальными пленками, после чего из них собирают одежду, соединяя лепестки в цветы и целые букеты.

Блуза на женщине была точно такой же, как на Наде, это я точно помнил, поскольку много раз прокручивал тот короткий сюжет Новостей. Солнце било мне в глаза, я щурился и пытался рассмотреть женщину.

Женщина повернулась и шагнула на веранду. Это была Надя.

Я решил, что в результате пережитых волнений сошел с ума, и на всякий случай впал в уже привычное для меня состояние столбняка.

Надя сказала голосом Мелиссы:

— Ну, как тебе моя новая роль?

Это было выше моих сил. Доведенная до отчаяния мышка может на мгновение стать львом. Я впал в ярость и взбунтовался: «Какое право имеет Мелисса, будь она хоть пупом Вселенной, так издеваться надо мной?! Сначала травить меня какой-то дрянью, выворачивая душу наизнанку, а теперь насмехаться над моими человеческими чувствами?!» К счастью, лев замешкался, преодолевая столбняк. Спустя несколько секунд разум взял верх над эмоциями, и я сообразил, что Мелисса никак не может знать о моих мечтаниях о Наде. Селферы — не телепаты. Они могут, конечно, устанавливать связь с другими селферами, но читать мысли обычных людей, слава богу, еще не в силах.

Тем временем Мелисса продолжала:

— Эту роль я готовлю уже полтора года. Мне еще в раннем детстве хотелось стать балериной, но я была слишком толстой для балетной школы. И вот теперь представился такой случай. Мне нужна была новая маска, и я выбрала роль балерины. Ты случайно не успел посмотреть какие-нибудь спектакли с моим участием? Они пользуются успехом.

— Да, — тупо ответил я.

«Значит, Надя — это Мелисса, а Мелисса — одновременно и Надя?» Боже, какое счастье! Я наконец-то опять стал единым целым, придя в согласие с самим собой. Все стало понятно. Я люблю одну Мелиссу, какие бы обличия она ни принимала, какие бы роли ни играла. В Надю я влюбился и сразу осознал эту влюбленность, потому что подсознательно угадал в ней Мелиссу, а разум насчет Нади никаких запретов не выдвигал. Мир опять стал ясным и простым. Жизнь была прекрасна и удивительна!

— Мелисса, вы прекрасны! — невпопад воскликнул я.

— Алекс, я рада, что тебе Понравился мой новый облик. Тебе надо к нему привыкнуть.

Я чуть не проговорился, что этот облик уже месяц не дает мне спокойно спать, но все-таки сдержался.

— Так тебе понравились какие-нибудь мои спектакли? Я старалась, — сказала Мелисса немного кокетливо, видимо, она полностью вошла в роль звезды балета.

— Больше всего мне понравился балет «Китайский сад», где вы танцуете умирающую девушку. А еще — «Богиня тэров», особенно последняя сцена, где вы с главным тэром рука об руку стремитесь ввысь, к звездам.

— Да, эта сцена и мне нравится. А с Шерром ты скоро познакомишься.

Я хотел сказать, что мне нравится и «Лебединое озеро», и «Братья по разуму», и все, что угодно, лишь бы она присутствовала в спектакле в любой роли. Но усилием воли я не дал рту открыться.

— Ну что ж, — сказала Мелисса, — «…И летний вечер вечно синий сквозь летний день идет ко мне». Ты, конечно, перекусил пирожками, но пора бы и пообедать. Полетим ко мне домой, на мой остров. Моя домоправительница, Валентина Петровна, кстати, это она печет пирожки, обещала сегодня на обед приготовить мой любимый борщ и котлеты. Я проголодалась.

Я почувствовал, что тоже не прочь поесть.

— Алекс, ты предупредил родителей, что можешь отлучиться надолго? Ты останешься у меня. Завтра мы поговорим о твоем втором назначении, и потом ты будешь очень занят.

Я заверил Мелиссу, что никаких проблем нет, никто меня не ждет, даже родители. «Да если бы даже и ждали», — добавил я мысленно.

Мелисса поменяла блузу из маковых лепестков на адмиральский китель, одновременно меняя черты лица. И вот только светлая прядь, не убранная в прическу, осталась от образа Нади.

Мелисса спросила меня, не возражаю ли я, если мой флаер пока поставят на стоянку Департамента. Как я мог возражать? Мелисса по внутренней сети вызвала дежурного и отдала ему распоряжения, сообщив, что я улетаю вместе с ней. Потом она собрала какие-то свои мелочи в стандартный флотский кофр, и мы вышли в коридор. Она закрыла дверь кабинета № 23, в который я вошел в прошлой своей жизни сегодня утром.

Затем через двустворчатую дверь в торце коридора мы попали на широкую лестницу, спустились на три пролета и оказались в огромном ангаре, где и была стоянка машин Департамента.

Мелисса набрала на настенном пульте команду, и часть потолка, который снаружи являлся большой поляной, опустилась, став пандусом, выходящим в парк. Флайер Мелиссы стоял недалеко от входа в ангар. Он оказался того же типа, что и мой, но его кабина была побольше, четырехместной. Я скромно сел сзади.

Мелисса подняла флаер и на антигравах аккуратно вывела его из ангара, а потом включила планетарные двигатели.

— Ты не против, если мы не будем торопиться и полетим в атмосфере? — спросила у меня Мелисса. — Тут недалеко, в Атлантике, «У Геркулесовых столбов, где плавал Одиссей». Или он в Атлантику не выходил? А плавал исключительно в Средиземном море? Ты не помнишь?

Я не помнил. И вообще, на Одиссея мне было глубоко наплевать. Я вдруг почувствовал себя так хорошо, так уютно, так свободно. На своем месте. Все было правильно в этом лучшем из миров.

Какой-то частью своего сознания я понимал, что все еще нахожусь в некоторой степени под действием газа «РЛ-46».

«Интересно, — мимолетно подумал я, — как долго он еще будет влиять на мои чувства? И что будет потом? Буду ли я потом любить Мелиссу?»

Но сейчас это было совсем не важно. Сейчас я был полон любви. Я был счастлив.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация