Адвокат покачал головой:
– Нам не хотелось бы, чтобы вы предпринимали нечто, даже
отдаленно напоминающее бегство или попытку ускользнуть хотя бы на время от дачи
показаний. Сейчас же ступайте домой и оставайтесь там. Следите за телефоном.
Если случится что-нибудь необычное, тотчас обращайтесь к Полу Дрейку.
Лифт остановился, и двери его раскрылись.
Мейсон потрепал Сью по плечу.
– Постарайтесь думать о том, что все это – игра и мы должны
разыграть свои карты правильно, без малейшей ошибки.
Глава 6
Машина Мейсона с трудом продвигалась по оживленной
воскресной улице. Мейсон сидел за рулем с каменным лицом, не произнося почти ни
слова. Делла Стрит, зная, насколько серьезно относится ее патрон к вождению
автомобиля, даже не пыталась завести с ним деловой разговор.
Затем поток машин начал редеть, и адвокат прибавил скорости.
Они выехали на небольшую возвышенность, пересеченную
железнодорожными путями, и увидели растянувшийся вдоль своей главной улицы
городок Мохав. Воздух пустыни был кристально чист. В послеполуденном освещении
здания казались словно выгравированными на фоне неба.
Мейсон подъехал к бензоколонке, попросил служащего наполнить
бак и как бы между прочим спросил:
– Не знаете ли вы человека по имени Лоури? Кен Лоури?
– Конечно, – ответил служащий. – Он… Да вот он, на той
стороне улицы, садится в свой пикап!
Мейсон посмотрел в указанном направлении и увидел
потрепанный пикап с надписью «Мохавский монарх» на боковой двери.
Адвокат ринулся через улицу, но не пробежал и полпути, как
Лоури уже отъехал.
Служащий бензоколонки пронзительно свистнул, человек в
пикапе резко обернулся, увидел, как Мейсон машет ему рукой, и остановился.
Мейсон приблизился к машине.
– Вы – Лоури с «Мохавского монарха»?
– Верно.
– Я – Перри Мейсон, адвокат из Лос-Анджелеса. Очень хотел бы
побеседовать с вами.
– О чем?
– О делах шахты.
Лоури, улыбаясь, отрицательно покачал головой:
– Я не говорю о делах с незнакомыми людьми. Во всяком
случае, о делах шахты.
– Хорошо, если не говорите, может, по крайней мере
послушаете меня?
Делла Стрит, торопливо перейдя улицу, приблизилась к машине.
Мейсон представил их друг другу:
– Это мистер Лоури, а это мой секретарь – мисс Стрит.
Лоури – седой, сероглазый, с обветренным лицом мужчина лет
сорока – с удовольствием разглядывал Деллу. Легкий ветер пустыни играл ее
юбкой, и Лоури тотчас же опустил глаза, чтобы ничего не упустить из виду.
– Добрый день, мадам. Очень рад познакомиться с вами, –
сказал он.
Делла Стрит подарила ему свою самую ослепительную улыбку и
подала руку:
– Добрый день, мистер Лоури.
– Я вижу, вы заняты, – сказал Мейсон, – но мы приехали сюда
исключительно ради вас. Не могли бы вы уделить нам несколько минут?
– Я не могу разговаривать.
– У вас нет даже нескольких минут для нас?
– Несколько минут послушаю.
– Где мы можем побеседовать? – спросил Мейсон.
– Здесь не хуже, чем в любом другом месте, – ответил Лоури.
Делла поймала взгляд Мейсона и предложила:
– Почему бы нам не сесть в машину мистера Лоури и не
поговорить там? Разговор не привлечет ничьего внимания, и нас никто не услышит.
Помедлив, Лоури согласился, и Мейсон сказал:
– Хорошая мысль, Делла.
Адвокат обошел пикап и открыл дверцу для Деллы Стрит.
Делла забралась внутрь, на мгновение великодушно позволив
Лоури полюбоваться своими обтянутыми нейлоном красивыми ногами. Мейсон сел
рядом с Деллой и захлопнул дверь.
– Слушаю вас, – сказал Лоури.
Он сел вполоборота, чтобы видеть лицо Мейсона, а когда
ощутил все обаяние взгляда Деллы, то устроился поудобнее и свесил правую руку
через спинку сиденья, показав этим, что, вопреки всему, никоим образом не
стремится поскорее завершить интервью.
– Подозреваю, что здесь был Эндикотт Кэмпбелл и предупредил
вас о возможности появления нежелательных лиц, – сказал Мейсон.
Лоури только усмехнулся.
– И вероятно, он даже упоминал мое имя, – продолжал Мейсон.
Лоури сказал:
– Я слушаю.
– А я буду говорить. Мне бы очень хотелось узнать кое-что о
шахте «Мохавский монарх», а именно: как она создавалась, как работала, как
давно перестала работать.
Лоури молчал.
– Ну? – подбодрил его Мейсон.
– Не скажу, – наконец произнес Лоури. – Более того, и не
собираюсь говорить.
– Мистер Лоури, не выслушаете ли вы меня? – вмешалась Делла
Стрит.
– Идет.
– Молодая девушка, необычайно привлекательная молодая
девушка обвиняется в преступлении, – начала Делла Стрит. – Мистер Мейсон
пытается помочь ей. Он делает это не ради денег. Она не заплатила ему еще ни
цента и не сможет оплатить даже незначительную часть стоимости его услуг. Это
молодая секретарша, у которой впереди вся жизнь. Эта жизнь, возможно, пойдет
прахом, если в настоящее время некоторые факты будут истолкованы превратно.
Ведь не существует причины, почему кто-то должен бояться правды, не так ли,
мистер Лоури? Или такая причина есть?
– Что касается меня, то ее нет.
– Тогда почему вы отказываетесь ответить на несколько
простых вопросов? Вы представляете, что значит для молодой женщины попасть в
тюрьму? У всякой женщины есть в жизни только несколько золотых лет, когда она
особенно привлекательна. Потом, даже в самом лучшем случае, когда ей доступны
витамины, свежий воздух, солнце, физические упражнения, она начинает быстро
увядать.
Подумайте, что означает для молодого привлекательного
существа осознать, что, когда за ней захлопнутся ворота тюрьмы и потянутся годы
пребывания там, ее красота будет утекать как песок сквозь пальцы?
– Однако сквозь ваши пальцы не утекло ни капли вашей
прелести, мадам, если вы разрешите мне это сказать, – произнес Лоури.
Делла Стрит подарила ему самую ослепительнейшую из своих
улыбок.
– Конечно, я ничего не имею против ваших слов, – сказал она.
– Вы кажетесь мне настоящим мужчиной, честным человеком, человеком того сорта,
который презирает обман, окольные пути и увертки. Но, если я не ошибаюсь, вам
приходится заниматься делами, которые вам не по душе и доставляют немалые
огорчения. Мистер Мейсон – очень знающий адвокат. Возможно, он сумеет вам
помочь.