– Только орудие убийства, – ответил Мейсон. – Они предъявят
его, свяжут его с личностью Сьюзен Фишер и после этого смогут спокойно идти
отдыхать.
– Вы собираетесь выставлять какие-то контраргументы?
– Вряд ли, – ответил Мейсон. – Нет смысла выпускать на сцену
Сьюзен Фишер, чтобы она отрицала свою виновность.
– Только попробуй выпусти, и Гамильтон Бергер на
перекрестном допросе разорвет ее на мелкие кусочки, – предостерег Дрейк. – Вот
почему Бергер так самодовольно выглядит сегодня в суде. Если ты не вызовешь
свою клиентку для дачи показаний, он станет победителем на процессе, где ты
ударил лицом в грязь. Если же ты поступишь иначе, он разорвет Сьюзен в клочья.
– Как правило, на предварительном слушании вызов обвиняемого
для дачи показаний под присягой ничего не дает, но… Оставим это, мне хотелось
бы узнать больше об аферистке, которая сыграла роль Амелии Корнинг.
– Она приехала из отеля на вокзал и попросту исчезла, –
напомнил Дрейк. – Она не брала такси. Следовательно, она уехала на частной
машине. Кто-то ожидал ее, и, вероятно, она попросту сняла свои большие синие
очки, встала с кресла, сложила его и пошла себе, как любой здоровый человек.
Мейсон внезапно щелкнул пальцами.
– Что? – спросил Дрейк.
– Есть одно направление поисков, которое ты упустил, –
заявил Мейсон.
– Какое?
– Наемные лимузины.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Для короткой поездки ты ловишь обычное такси, – сказал
Мейсон. – Для длительного пути нанимаешь лимузин с шофером. Позвони в
агентство, Пол. Пусть они проверят различные службы проката лимузинов. Узнай,
может, кто-то из них принимал заказ в субботу после пяти часов на поездку в
Мохав.
– В Мохав?
Мейсон кивнул.
– Почему в Мохав?
Мейсон вдруг поднялся из-за стола и стал возбужденно
расхаживать по комнате.
– У меня появилась идея, Пол, – сказал он. – Просто
потрясающая идея.
– Ты хочешь сказать, что никакой другой женщины не было? Что
Сьюзен Фишер переоделась Амелией Корнинг, а потом…
– Пол, звони в агентство, – нетерпеливо перебил его адвокат.
– Пусть срочно проверят службы проката лимузинов.
Дрейк связался по телефону со своей конторой.
Проинструктировал подчиненных и положил трубку.
– Итак, – сказала Делла Стрит, – не знаю, как вы, ребята, а
я собираюсь поесть.
– Думаю, лучше бы я перехватил что-нибудь в забегаловке,
пока был подходящий момент, – вздохнул Дрейк. – Печальный опыт учит, что
судебные дела совершают непредсказуемые повороты, но результат всегда один:
склизкие, полусырые гамбургеры вместо хорошо прожаренного куска мяса. На этот
раз я не дам себя одурачить и тоже хочу поесть.
Они сделали заказы официанту, расположились вокруг стола и
приступили к еде в мрачном молчании.
Через пятнадцать минут последовал телефонный звонок Полу
Дрейку.
Дрейк выслушал, делая пометки, и сказал:
– О’кей, похоже, тот самый.
Он повесил трубку и повернулся к Мейсону:
– О’кей, Перри, ты просто ясновидящий.
– Продолжай, – сказал Мейсон, сдерживая волнение. – Не тяни,
Пол.
– В субботу в семнадцать пятнадцать служба проката лимузинов
«А-2» приняла заказ прислать лимузин к въезду в привокзальный гараж. Им было
приказано залить полный бак и подготовить машину к дальней поездке. Шофер
последовал инструкциям и встретил женщину в инвалидном кресле и в больших синих
очках. Она дала ему ключи от нескольких ячеек камеры хранения. Он отправился
туда и принес ее чемоданы и сумки, сложил их в машину и отвез женщину в Мохав.
Наморщив лоб, Мейсон посмотрел на часы:
– Нам пора возвращаться в суд. Я должен провести небольшой
перекрестный допрос, и мы узнаем больше, чем знаем сейчас.
– О, во имя всего сущего, – устало заныл Дрейк. – Перестань
биться головой о каменную стену, Перри. На этом процессе у тебя есть только
один выход: как только начнется заседание, встать и обратиться к судье примерно
с таким заявлением: хотя ты считаешь, что у тебя есть еще неплохие шансы для
защиты твоей клиентки, однако представленных доказательств достаточно, чтобы
обосновать связь обвиняемой с совершенным преступлением, и ты просишь суд
вынести сейчас по этому поводу свое решение. В таком случае ты лишишь
Гамильтона Бергера возможности требовать прений сторон и удержишь его от
громкой речи, которая прямиком попадет во все газеты.
А именно этого и хочет Бергер. Он будет говорить о молодой
женщине, маскирующейся под невинность, рассуждать о сатанинском характере,
скрывающемся за привлекательной внешностью, громогласно обличать. Он намекнет,
что еще один труп ждет, чтобы его нашли и поместили фотографию в газете.
В конце концов, Перри, это дело… с лимузином и шофером мало
что значит. Мы ведь все знаем, что аферистка появилась в субботу, чтобы сыграть
роль Амелии Корнинг, и было бы довольно естественно, появись она из Мохава.
Признаюсь, что мне немного не по себе, что я вообще не подумал о лимузине и
шофере, но ведь полиция тоже об этом не подумала. Этот шофер не был допрошен.
Мейсон не стал тратить времени на ответ Дрейку. Он подозвал
официанта, подписал чек и сказал:
– Идемте в суд. Нам предстоит еще большая работа.
Глава 13
В зале суда, ожидая появления судьи Элмера, Мейсон вдруг
обратился к Дрейку:
– Пол, я хочу, чтобы ты разузнал, кто подруги Эндикотта
Кэмпбелла.
– У него нет ни одной, – ответил Дрейк.
– Не говори мне этого, – возразил ему Мейсон. – Разумеется,
что у такого мужчины есть женщины. Жена оставила его два года назад и…
– Некоторое время была одна, – сказал Дрейк. – До того, как
в конторе появилась Сьюзен Фишер. Она была его секретаршей и была замужем.
Кэмпбелл втюрился в нее, и, очевидно, она ответила взаимностью. По крайней
мере, так думал ее муж. Он поднял страшную шумиху по этому поводу, угрожал
застрелить Кэмпбелла и забрал из конторы жену.
– Они больше не встречаются?
– Нет.
– Он не звонит никакой женщине?
– Со времени нашей слежки – нет.
– Тогда, значит, он в курсе того, что за ним следят. Никаких
звонков? Никаких женщин, посетивших дом?
– Только одна женщина звонила туда, – сказал Дрейк. – И она
подруга гувернантки, Элизабет Доу.