Уж не знаю, когда Софи и Джаспер успели, но не только стены и пол украшали букеты цветов, а и на входной двери весели маленькие бутончики. Было очень красиво, а тонкий цветочный аромат плыл по торговому залу.
Тесто для булочек и пирогов прекрасно поднялось. Сегодня я решила рискнуть и сделать пирог с рыбой и луком. Как только он будет готов, порежу его на порционные куски и положу на витрину под прозрачный колпак.
Первыми в духовой шкаф было решено отправить сдобные косички с изюмом.
Гладкое, слегка липнущее к рукам тесто я поместила в кастрюлю, немного смазанную растительным маслом, накрыла крышкой и убрала в тёплое место. Через время тесто ещё немного поднялось, я, обмяв его, разделила на ровные порции. Раскатала колбаски в длину и в середину каждой положила горсть изюма, тут же защипала края. Затем соединила три колбаски у основания и сплела косу, защипнув внизу. Получившиеся косички отложила минут на двадцать отдыхать.
Последним штрихом перед отправкой в духовку было яйцо. Именно им я и обмазала будущие вкусняшки.
— Алисия, посмотри. Мне удалось купить самую большую рыбу. Тут и на два пирога хватит, — с чёрного входа в булочную вошёл Луи.
— Да, рыба красивая, а какая у неё интересная спинка — ярко-голубая — улыбнувшись, закрыла духовку и вытерла руки. — Положи рыбу в мойку, я скоро ею займусь.
— Э, нет! — Луи закатал рукава. — Лишь я в нашей семье умею разделывать рыбу так, чтобы ни одной косточки не осталось. Пирог будет наивкуснейшим, так что мне кусочек оставь.
— Спасибо, дядюшка, — уже так привыкла, что Луи — мой дядя, что и в приватной обстановке без свидетелей так его стала называть. — Тогда я займусь следующей порцией булочек. Скоро эти подоспеют.
— Ох, я совсем забыл. Ты только представь, на рыбном рынке встретил лоток с восточными пряностями, привезёнными на одном из кораблей. И там было то, что ты так хотела купить.
— Маков цвет? — кулинарный азарт требовал тут же открыть книгу рецептов.
— Да, милая. Держи, — он протянул плотный льняной мешочек. Зёрнышки приятно перекатывались в руках.
— Спасибо. Так, где моя большая книга? Что тут? — перелистывая страницы с красивыми иллюстрациями, я нашла рецепт рулета с маковым цветом. Какая красота была в разрезе. — Сейчас попробуем…
Время летело незаметно. Вот уже тесто не просто готово, а раскатано на два больших прямоугольника. Мак давно набух в кипятке и с помощью Софи растёрт. Чуточку мёда и сахара. Начинка готова.
— Алисия, — на кухню вбежал Бальтазар. — Время!
— Бальтазар, не заходи на кухню, когда мы готовим, — возмутилась я, замахнувшись полотенцем. — Никакой шерсти!
Кот понимающе кивнул, развернулся в сторону дверей и уже оттуда вновь крикнул:
— Через час открываемся, дорогая светлая. Народ постепенно начинает прогуливаться вдоль набережной, да и матросы покидают свои корабли. Поспеши.
— Не переживай, Бальтазар, я всё успею. То есть мы успеем. Ой, Луи, а ты подготовил ценники для булочек, как я просила?
— Алисия, я и так прекрасно помню, что, сколько будет стоить. И ты очень быстро запомнишь. Сегодня будем торговать вместе за прилавком. Вдруг будет заказ или хамоватый покупатель. Бальтазар! — громко крикнул Луи, заканчивая разделывать рыбу в другом конце кухни. — Если продажи пойдут очень хорошо, нужно будет нанять охранника в зал. Пока мы разносим чай и булочки к столам, пройдохи могут быстро умыкнуть… — он на мгновение замолчал. — Вкусные булочки от светлой. Деньги умыкнуть не получится, пока я за прилавком, — уверенно закончил тот.
— Посмотрим, — отозвался кот и ушёл.
Положив аккуратно начинку на тесто и скатав толстенькие рулеты, быстро обмазала их взбитым яйцом и тут же отправила в духовой шкаф.
— Луи, помоги, пожалуйста, если ты закончил с рыбой, — попросила дядюшку.
— Чем, милая, помочь? — откликнулся он, ставя огромное блюдо с рыбой на стол.
— Пока я делаю пирог, включи магическую составляющую духовки и проследи, чтобы рулеты не подгорели. Времени понадобится минут пять. А я закончу с пирогами. Рыбы точно хватит на два пирога. Ох, если ничего не купят, придётся нам питаться одной сдобой неделю, а то и две, — улыбнувшись, пододвинула следующую кастрюлю с подоспевшим тестом.
— Купят, купят. Я утром поймал за ухо твоих знакомых эльфят. Пообещал каждому по монетке и одной булочке от светлой. Так они с радостью согласились помочь. Как только мы откроемся, они будут зазывать прохожих в наше заведение. Могу поспорить на серебряный, что в обед у тебя будет пусто.
— Скажешь тоже, — заулыбалась я. — Софи, как там обстоят дела с заваркой для чая?
— Алисия, как ты и просила, готово четыре варианта. Я взяла из запасов Бальтазара красивые чайники, всё равно пылятся в кладовой. Будут цветочный, успокаивающий, малинов цвет и бодрящий.
— А он что? Разрешил и даже не попытался отобрать? — мы с Луи посмотрели на смелую домовую.
— Для общего дела ничего не жалко, милая Алисия, — раздался голос кота из зала.
Мы все вместе рассмеялись. Я периодически забываю, какой острый слух у кота.
Ровно через полчаса из духового шкафа потянулся рыбный аромат, смешанный с луком и сдобой.
Тут мы все вспомнили, что совершенно забыли о себе и не позавтракали.
Неожиданно во входную дверь булочной громко постучали.
Глава 34. Открыто
— Господа, вы почему стучитесь? Вывеска гласит, что мы ещё не работаем! Очень скоро мы откроемся. Приходите позже, — послышался голос Бальтазара, открывшего дверь. — А чего нас проверять? Всё документы в порядке. Хозяин я. Нет, ну, если вы настаиваете, то, конечно же, проходите и смотритесь. Луи! — кот подозвал дядюшку к себе.
Гном подхватил поднос с булочками и вышел в зал.
Я немного напряглась. Неужели мы не успеем начать работать? Что ещё за проверка? Быстро вытерла руки и сняла фартук с платком, попросив Софи присмотреть за печью.
— Жалоба на вас поступила, господа!
— Какая? От кого? — охнула я, выйдя в зал.
На мой голос повернулся высокий и стройный мужчина средних лет в тёмно-синем костюме с небольшой эмблемой на груди. Рядом с ним стоял гном, в точно такой же форме.
Луи, раскладывающий выпечку под колпак, поднял голову и пристально посмотрел на вошедших, пожал плечами и продолжил выкладку.
— Вчера на корабль «Быстрый ветер» были вызваны лекари. У трёх матросов выявили отравление магического характера. Все трое побывали в вашей пекарне.
Я нащупала стул рукой и медленно присела.
— Этого быть не может! Эти же булочки ели эльфята и все матросы на корабле, — прошептала я.
— Точно, точно! — меня перебил Бальтазар. — Эльфята здоровы, бегают на улице, скоро гостей зазывать начнут. Это не у нас произошло, — твёрдо произнёс кот в пенсне. — Они собирались идти отдыхать. Мало ли в каких заведениях побывали моряки. Да и почему только трое? Если ели все? Нет, нет! Теперь я требую проверки на магические следы. Нам дурной славы не нужно. Алисия, ты чего расселась? Сейчас пирог и булочки подгорят.