Книга Печать грязных искусств, страница 74. Автор книги Анна Кондакова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Печать грязных искусств»

Cтраница 74

Она отпустила мою ладонь и сняла маску. Лицо Софи выражало чудовищное потрясение.

Не глядя на меня, она прошептала лишь одну фразу:

— Не может быть…

— Софи, наденьте маску, пока никто не заметил, — попросил я.

Она будто меня не услышала — слишком сильным было впечатление от увиденного.

— Софи, я тороплюсь. Мне надо найти Хлою. Слышите?

Женщина подняла на меня глаза.

— Херефорд здесь. Я его освободила. Он здесь, Рэй. И готов убить тебя снова.

Значит, он всё-таки здесь, и мне не показалось.

— Он очень терпеливый, — ответил я. — Ни у кого нет столько терпения, как у него. Он наблюдает и ждёт, когда я найду Печати. И, кажется, я уже догадываюсь, кто хранитель перстня со скорпионом. Он прокололся даже раньше, чем я ожидал. Осталось его прижать, только не мешайте мне, ладно? Это личное.

Не дожидаясь реакции, я поспешил к дорожке, освещённой вереницей фонарей. Надо было срочно вернуться в бальный зал. Я уже отошёл на приличное расстояние, когда вслед мне донёсся ментальный шёпот Софи:

— Делай всё, что нужно, мой господин. Мешать не буду. Я лишь прикрою твою спину.

* * *

В зале я появился минут через пять.

Веселье продолжалось.

К выпивке, знакомствам и танцам добавились настольные игры, выступление артистов и полуголых сабасских танцовщиц. Хохот гостей стал громче, объятья парочек откровеннее, танцы жарче. Шампанское лилось рекой.

Пока я искал глазами того, кто был мне нужен, вскользь заметил и Хиннигана.

Он маячил у одной из боковых дверей зала, держа за талию ту самую рыженькую девушку в синем платье. Похоже, случайное знакомство могло закончиться для Хиннигана вполне недурно…

В следующую секунду я начисто забыл про Хиннигана — моим вниманием завладел тот, кто украл трофей перед церемонией. Не вытерпел и стащил, чем сразу себя подставил.

Золотистая маска, голубое платье и белоснежный парик мелькнули среди толпы.

Девушка устремилась в сад.

Я взял два бокала шампанского с ближайшего стола и неторопливо двинулся следом. Вышел на террасу, спустился по ступеням и последовал за девушкой в голубом. Она свернула направо, в сторону статуй и фонтанов. Я пошёл туда же.

Девушка быстро удалялась в темноту сада, я не отставал.

Когда хохот гостей почти затих, приглушённый густой листвой, я услышал за спиной шаги.

— Эй, ты, — негромко, зато угрожающе сказали мне.

Голос принадлежал Георгу. Кто бы сомневался, что он попытается меня сегодня убрать. Не удивлюсь, что Матиаса он уже убрал. Кто знает, может, поэтому я не заметил моряка в зале?

Я остановился, но даже не оглянулся на Георга.

— Лучше тебе уйти, пока живой. Тобой я займусь позже.

Он усмехнулся. Послышались характерные щелчки взвода курка.

— Мне очень страшно, Теодор. Боюсь-боюсь. Вместо того, чтобы изображать крутого перца, выбери, куда ты хочешь пулю. В затылок или между лопаток?

— Я тебя предупредил.

— Да пошёл ты, грёбанный ко…

Больше он ничего не успел произнести. Не знаю, как именно Софи его устранила, но за моей спиной воцарилась прежняя тишина.

Так и не обернувшись, я пошёл дальше.

Голубое платье девушки мелькнуло около беседки, заросшей виноградной лозой. Я прибавил шагу и добрался до места всего за пару минут. Остановился у входа, крепче сжав бокалы с шампанским. Внутрь беседки входить не стал, хотя чувствовал, что девушка там, в тенях виноградной листвы.

— Хочешь шампанского, Сильвия? Перед смертью можно и выпить.

Последовал раздражённый выдох.

— Я не пью это сладкое дерьмо.

— Предпочитаешь виски?

— Предпочитаю твою кровь.

— Где Хлоя? Скажи мне по-хорошему.

— Свою рунную шлюшку ты не получишь, Тео… хотя ты давно уже не Тео. Ты не Тео, и это меня огорчает!

Я выплеснул из бокалов напиток и пропустил через пальцы кодо, мутируя стекло в два небольших ножа.

— Да, ты права. Я не Тео.

В беседке опять выдохнули.

— Как ты меня вычислил?

— Давай, оставим это на потом. Сначала скажи, где Хлоя. Пока ты ещё живая.

— Вряд ли мы поговорим по душам. Раз ты не выполнил мои условия, мне придётся убить твою подружку. Но сначала отдам её охранникам, пусть развлекутся. Ты ведь уже получил от неё всё, что хотел. Не будь жадным, Тео.

Голос Сильвии внезапно сменил тембр, будто переключился звук, появилось множественное эхо. Странный эффект — то ли мужчина говорит, то ли женщина.

С таким я уже сталкивался, когда только прибыл во дворец, и теперь отлично знал, чего ожидать. Та паршивая тень, что напала на меня в моей же комнате, обладала невероятной скоростью, ловкостью и умением уходить от прицельных ударов.

Что ж, Сильвия. Посмотрим, как ты заговоришь, когда я сниму с тебя Печать.

* * *

Атаку скорпиона я почуял на каком-то зверином уровне.

Тихий выдох, движение воздуха, стук вражьего сердца, страх и отчаяние жертвы, попавшейся в ловушку, — не знаю, что именно я уловил.

Широкий шаг в сторону спас меня от молниеносного удара. Рука с кинжалом из слоновой кости мелькнула совсем рядом и скрылась в ночном мраке беседки.

В то же мгновение я метнул туда один из ножей. Вместе с ним в ту же сторону полетели множественные атакующие эрги, охватившие пространство шквальным кодо. Не прерываясь, я ударил ещё и стихиями, сначала мелкими ледяными осколками, потом — вихрем эфира.

Ну и на последок атаковал ещё и ментальным голосом.

— Попалась, сука.

Кодо во мне зашкаливало, как и гнев.

Давненько я не ощущал столько сил.

Беседка затрещала, полностью охваченная моими атаками, листья винограда взорвались клочьями, лозы полопались.

Сильвия вскрикнула, после чего послышался глухой стук падающего тела.

В моей руке тут же вспыхнул огонь, свет ворвался в темень беседки. Аморфная тень лежала у стены, наполовину скрытая во мраке, она то появлялась, то пропадала, будто мигала своим собственным отражением. В углу беседки валялись те самые платье, парик и маска.

Я подскочил к Сильвии, наступил ей коленом на живот и, приставив лезвие к глотке, нашарил руку с перстнем.

Эту тварь убивать было рано, пока Хлоя не найдена, поэтому я использовал не столь жёсткий вариант атаки, какой бы хотелось, да и кодо слишком явно не стал светить — гости могли заметить вспышки, а лишние свидетели ни мне, ни Сильвии были не нужны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация