Книга Помощница лорда Хаксли, страница 25. Автор книги Делия Росси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Помощница лорда Хаксли»

Cтраница 25

– Лорд Хаксли, ее величество вас заждались, – неожиданно тонким голосом пропел он и улыбнулся так сладко, что у меня заныли зубы.

– Мидоус, его величество в зале? – Спросил лорд Хаксли.

– Увы. – Лицо слуги вытянулось, глаза затянуло напускной скорбью. – Его величество неважно себя чувствуют.

– Понятно, – тихо процедил маг и нахмурился.

– Приятного вечера, лорд Хаксли, – угодливо пожелал Мидоус, задрал голову и мазнул по мне заинтересованным взглядом. Правда, уже спустя секунду равнодушно отвернулся и поспешил к очередным гостям.

– Лорд Беррингтон! – Громко воскликнул он, но продолжения я не услышала.

Маг потянул меня к следующим дверям. Стоило нам миновать их, как я растерянно запнулась. Если особняк лорда Хаксли показался мне великолепным, то дворец – просто ослепительным. Сразу от входа начиналась анфилада огромных залов, через которые первый этаж дворца просматривался насквозь. И все это огромное пространство сверкало огнями, блестело позолотой, благоухало нежными ароматами женских духов и оплетающих стены цветочных гирлянд.

Я вертела головой, разглядывая яркую роспись стен и позолоченную лепнину потолка. С интересом рассматривала магические фонтаны, из которых вместо воды били струи света. Онемев от восторга, наблюдала за летающими под сводами зала маленькими прозрачными феями, а те, заметив мой интерес, сбились стайкой, облетели огромную люстру и, оседлав ее хрустальные подвески, принялись на них раскачиваться и посылать гостям воздушные поцелуи.

– Не останавливайтесь, – поторопил лорд Хаксли, и я опомнилась.

Действительно, чего это я? Застыла, как деревенщина на городской ярмарке. Не хватало только рот открыть! Пресветлые рукописи! Конечно, королевский дворец оказался даже лучше, чем рисовало мое воображение, но ведь это не повод выставлять себя на посмешище?

Лорд Хаксли, не выпуская моей руки, ловко лавировал в толпе приглашенных, а я торопилась за ним и во все глаза разглядывала роскошно одетых дам, танцующую молодежь, солидных облаченных во фраки придворных и обмахивающихся веерами пожилых леди. Меня тоже рассматривали. Скорее всего, как спутницу лорда Хаксли. Не могла же я сама по себе привлечь внимание всех этих знатных господ? Хотя, одна из молодых леди, красивая блондинка в нежно-голубом платье, пронзила меня таким уничижительным взглядом, что я даже растерялась. Может, она меня с кем-то перепутала? Уверена, мы с ней никогда не встречались. Но откуда тогда взялась эта почти осязаемая неприязнь?

Я отвернулась и крепче вцепилась в руку лорда Хаксли. Как говорил нер Капстер, лучше уж свой хищник, чем чужие. Маг покосился на меня, но ничего не сказал, только плотнее сжал губы и виртуозно обошел крупную даму в замысловатом тюрбане.

– Хаксли?

Неожиданный возглас остановил стремительное движение мага.

– Ну, наконец-то! Изабелла уже дважды спрашивала, где ты.

– Уэсли.

Лорд Хаксли кивнул своему недавнему гостю и ловким движением задвинул меня за спину. Я даже сообразить ничего не успела. Вот только секунду назад рассматривала леди с огромным пером на голове, а в следующую – пожалуйста! Передо мной снова знакомая до боли спина.

– Прэскотт с ней? – Спросил лорд Хаксли.

– Конечно. Куда ж без него? Весь вечер трется рядом с троном, как старый кот. Кстати, можешь не прятать от меня свою спутницу, я ее узнал. Леди хранительница, – мужчина почтительно склонил голову, а когда распрямился и посмотрел на меня, в его взгляде появился блеск. – Сегодня вы самая прелестная гостья вечера.

Серые глаза сверкнули. На красивых губах появилась улыбка, от которой мне стало не по себе. Скажет, тоже. Вон тут сколько красавиц!

– Надеюсь, вы подарите мне танец, очаровательная леди? Вальс, например.

Твердые губы продолжали улыбаться, серебро взгляда расплавилось горячей лавой, окутало теплом, заставило удивленно вздохнуть. Странно. В первую нашу встречу я толком и не разглядела мужчину. Да и во вторую тоже. А вот сейчас, наконец-то, смогла это сделать. Высокий, почти такой же, как мой начальник. И почти такой же красивый. Длинные светлые волосы рассыпались по плечам легкой волной. В лице угадывались аранейские черты, привносящие во внешность лорда северный колорит, губы выглядели не тонкими, но и не пухлыми, а такими мужскими, с твердой складкой. А в дополнение ко всему – широкий разворот плеч, длинные ноги, идеально сидящий костюм. Я отмечала все это и невольно сравнивала стоящих рядом мужчин. День и ночь. Темный и светлый. И характеры, судя по всему, тоже разные. Хотя, при всей непохожести, было в лордах что-то общее. То ли неуловимый флер опасности, присущий всем хищникам, то ли выражение глаз, то ли их непримиримый жесткий прищур. Только если лорд Хаксли его не скрывал, то лорд Уэсли умело прятал сталь за мягким бархатом взгляда.

– Бриан!

Мне показалось, или в голосе лорда Хаксли прозвучало предупреждение?

– Да брось, Рон, не съем я твою хранительницу, – отмахнулся лорд Уэсли, и снова мне улыбнулся. – Если ты не забыл, мы с милой леди связаны крепкими узами замечательного пари. Кстати, как поживают ваши подопечные? Вы уже приступили к созданию саркофага? – Обратился он ко мне.

Я посмотрела на лукаво улыбающегося лорда Уэсли и молча кивнула. Если быть честной, мне совсем не льстило пристальное внимание знатного аристократа. Я не привыкла к подобному, и не знала, как реагировать. Да и лорд Хаксли с каждым словом друга становился все недовольнее, так что не хотелось злить его еще больше. Между прочим, мне у него еще работать.

– Бриан, – с явным подтекстом произнес маг и посмотрел на лорда Уэсли так, словно беззвучно предупредил о чем-то важном.

– Ладно, не буду задерживать, – посерьезнел лорд Уэсли, и с него мигом слетела маска беззаботного прожигателя жизни. Черты заострились, ноздри крупного носа хищно раздулись, в светлых глазах мелькнул опасный огонек. – Лучше не злить Изабеллу, она и так не в духе, – негромко сказал он и посмотрел на лорда Хаксли с безмолвным вопросом.

Надо же, и как у них получается? Обменялись всего несколькими фразами, а такое ощущение, что сказали друг другу намного больше.

– Не стоит, – подтверждая мои выводы, очень тихо произнес маг. – Справлюсь. Понаблюдай лучше за Смаем.

Лорд Уэсли едва заметно кивнул и тут же снова вернулся к образу галантного весельчака.

– Леди, не забудьте, вы обещали вальс, – сверкнув улыбкой, заявил он, и ловко растворился в толпе, а маг, крепко ухватив за руку, потащил меня дальше.

Его узнавали, с ним здоровались, пытались заговорить, но лорд Хаксли не останавливался, отделываясь ото всех дежурными приветствиями и устремляясь вперед с решимостью крепкорога.

– Хаксли! И вы здесь?

Раздавшийся откуда-то справа возглас заставил мага поморщиться.

– Галлс. – Повернув голову, лорд Хаксли кивнул кому-то, но не остановился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация