Книга Помощница лорда Хаксли, страница 68. Автор книги Делия Росси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Помощница лорда Хаксли»

Cтраница 68

– Мы уезжаем в Уэбстер.

Слова дались тяжело. Горло болело, и каждый звук наждаком проходил по связкам. Я посмотрел в доверчиво распахнутые глаза и с трудом разжал руки.

– Сейчас? – Удивленно переспросила Дилли.

– Да. Селим, собери вещи неры Грей. И попроси кого-нибудь принести обед.

Я кинул слуге, и тот выскользнул из комнаты.

– Значит, артефакт так и не раскрыл свои тайны? – Хмыкнул вернувшийся Роуден.

– Я передам его величеству отчет обо всем, что увидел. Текстом займутся в столичной академии, – ответил графу и прислушался к себе.

Волнение, улегшееся пару минут назад, снова набирало силу. Нужно было уезжать, убираться из Гирхи как можно скорее. Я чувствовал это так отчетливо, что едва мог скрыть нетерпение. Сохранять внешнее спокойствие становилось все сложнее. Чутье, выработанное годами службы, сейчас просто вопило, что Аделине нельзя оставаться в Гирхе, и меня ломало, как никогда в жизни. Казалось, промедли мы лишний час, и произойдет что-то неотвратимое. Потом. Все потом. Я вернусь. Увезу Аделину и вернусь, вытрясу душу из жреца, разберусь со всем, но не сейчас. Главное, убрать отсюда Дилли.

– Наверное, я пойду, помогу Селиму, – тихо сказала Аделина, и меня качнуло к ней в порыве схватить в охапку и никуда не отпускать.

– Не стоит, – чувствуя, как сжимается сердце, прохрипел в ответ и добавил: – Селим справится.

Дилли подняла на меня удивленный взгляд и хотела возразить, даже рот открыла, но потом, словно прочитав что-то по моим глазам, плотно сжала губы и промолчала. Видимо, поняла, что сейчас не лучшее время для споров.

Вот и правильно. Лучше уж выглядеть в ее глазах самодуром, чем снова потерять. С меня хватило и того, что было ночью. И продолжения совсем не хотелось.

Собраться удалось за считанные минуты. А потом служанка принесла обед, Дилли поела, и уже спустя полчаса мы ехали в Иргу, оставляя позади и подземный дворец, и таинственный артефакт, и странные видения, смысл которых мне еще предстояло понять. И если в другое время я ни за что не уехал бы, не докопавшись до истины, то сейчас готов был на что угодно, лишь бы как можно быстрее увезти Аделину из Гирхи.

Глава 9
Аделина Грей

Поезд замедлил ход и плавно остановился напротив уэбстерского вокзала, выпустив напоследок густую струю дыма, скрывшую от глаз двухэтажное здание в стиле эпохи регентства. А когда белесый туман рассеялся, я увидела привычную суету большого города. Встречающие, носильщики, торопящиеся пассажиры, выкрики торговцев сладостями, свет газовых и магических фонарей, гудки прибывающих маговозов. Шум перрона проник в купе вместе со знакомым ароматом жареных каштанов и крепким запахом табака и машинного масла. В коридоре вагона раздался громкий голос кондуктора.

– Уэбстер! Конечная! Уэбстер! Конечная! – Повторял он, постукивая в дверцы купе. – Хорошего дня, уважаемые неры! – Разносилось по вагону казенное пожелание.

– Не устали? – Заботливо спросил лорд Хаксли, помогая мне подняться.

Я только помотала головой и отвела взгляд. Смотреть на мага было больно. С каждой милей, отделяющей нас от Гирхи, я все отчетливее понимала, что моя прежняя жизнь закончилась. И что пора принимать решение, которое так долго откладывалось на потом. Нельзя злоупотреблять добротой лорда Хаксли. Как и мучить его, заставляя испытывать недостойные чувства, навеянные проклятием. Он не заслуживает такого испытания. И мне нельзя больше малодушничать в надежде, что все решится само собой. Нет. Для всех будет лучше, если я приму предложение профессора Эббота и стану его женой. Да, у меня нет к нему горячих чувств, но кто сказал, что они так уж необходимы для брака? Главное, что мне есть за что уважать профессора, к тому же, у нас с ним много общего, начиная от происхождения и заканчивая любовью к книгам. Да и для Дэйва он будет хорошим примером. Что я одна могу дать своему брату? Какое будущее? Скитание по чужим домам? Насмешки окружающих? Безденежье? А вот если у меня будет муж, Дэйву не придется жить из милости в чужом доме и понимать, что у нас за душой нет лишнего гира.

– О чем задумались, нера Грей? – Помогая мне сойти на перрон, спросил лорд Хаксли, и сердце тоскливо защемило.

От того внимания, с которым маг ко мне относился, от тепла поддерживающей меня руки, от искренности, что звучала в низком голосе. Никогда еще собственное решение не казалось мне таким опрометчивым! И хотелось забыть о нем, поддаться иллюзиям, поверить в невозможное…

– Ни о чем, – заставив себя улыбнуться, ответила магу. – Просто рада, что мы вернулись домой.

– Но выглядите при этом грустной, – проницательно заметил лорд Хаксли и взял меня под руку. – Не нужно, Аделина, не грустите. Все будет хорошо, – уверенно сказал он и повел меня к выходу, в то время как носильщик нес за нами багаж.

На площади у вокзала лорд Хаксли остановил пролетку, но за всю дорогу мы с ним не произнесли ни слова. Маг так и продолжал держать меня за руку, а я так и не смогла заставить себя ее отнять.

Мимо, одна за другой, мелькали знакомые улицы. Яркие вывески универмагов подмигивали мерцающими огоньками, в витринах кондитерских красовались многоярусные торты и связки золотистых крендельков. По тротуарам неспешно прогуливались прохожие, где-то вдалеке стучала конка и слышались голоса мальчишек. Обычная жизнь обычного города. Так почему же мне кажется, что все изменилось? Или это изменилась я сама?

Пролетка свернула на Сайлент-стил, промчалась еще пару кварталов и выехала на Рэнси-ро. Впереди показался особняк графа Мэрди, вслед за ним – дом министра Блэкириджа, и, миновав их, экипаж остановился у Эристон-эра.

– Дилли, Дилли!

Не успели мы войти в дом, как меня едва не сбил с ног бойкий ураган. Дэйв, румяный, счастливый, абсолютно здоровый влетел в мои объятия, обнял в ответ и прижался к груди своей вихрастой головой. И меня захлестнуло таким счастьем, что я задохнулась, не в силах его вместить. Сейчас, после недолгой разлуки, я отчетливо увидела произошедшие с братом перемены.

– Дэйв, дай я на тебя посмотрю, – пробормотала, оторвав его от себя. – Мне кажется, или ты вырос?

– На целых три дюйма! – С гордостью доложил брат и повернулся к лорду Хаксли. – Лорд Рональд, а я разобрал новую шахматную партию, – похвастался Дэйв. – И выучил дроби.

– Молодец, – улыбнулся маг и позвал:– Иди сюда, герой, дай я тебя обниму.

Дэйв посмотрел на меня расширившимися от удивления глазами, и тут же кинулся к лорду Хаксли, а я глядела и не могла поверить, что маг действительно обнимает моего брата и ерошит его волосы с таким видом, словно это совершенно естественное дело.

– Дэвид, идем, не задерживай лорда Хаксли, – проглотив возникший в горле ком, попыталась увести брата.

Но тот не собирался так легко отпускать мага. Дэйв, как бездомный котенок, тянулся за его рукой и делал вид, что меня не слышит.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация