Книга Помощница лорда Хаксли, страница 80. Автор книги Делия Росси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Помощница лорда Хаксли»

Cтраница 80

Старик тяжело оперся на палку и пробормотал какое-то заклинание.

Песок взмыл вверх, окутал нас, и я почувствовала, как ноги отрываются от земли, как воздушный поток подхватывает тело и с огромной скоростью несет меня куда-то в плотном песчаном коконе.

Рональд Хаксли

– Ничего.

Уэсли покачал головой, подтверждая мои ощущения.

– Ни единого следа. И магический поиск молчит. Но ведь этого просто не может быть.

Бриан продолжал рассуждать о том, как могли похитить Дилли, а я напряженно прислушивался к себе. В душе горел огонь. Он плавился и сносил внутренние преграды, установки, магический контур – все. Казалось, еще немного, и я сам вспыхну ярким факелом и сожгу к шассу и площадь, и дворец, и аккуратные ряды припаркованных у ограды машин. А вместе с огнем наружу рвался крик – разъяренный, безудержный, звериный. Он звучал в ушах, пульсировал в крови, уничтожал разум и вскрывал черепную коробку, не хуже опытного взломщика.

– Рон?

Встревоженный голос друга прорвался сквозь кольца опоясывающей голову боли и заставил меня повернуться.

– Святые небеса! – Присвистнул Уэсли и подался вперед. – Что с твоими глазами?

– А что с ними?

Голос звучал непривычно низко и грубо.

– Они светятся. И зрачок вытянулся, как у змеи. Уверен, что у тебя в роду не затесалось нагов или ирхов?

Думать было больно, но последнее слово Бриана отпечаталось в сознании пульсирующей красной точкой. Ирхи. Точно. Они безо всякой магии могут учуять любой след.

Взгляд остановился на рамобиле Прэскотта.

– Что ты делаешь? – Настороженно спросил друг, наблюдая, как я открываю магической отмычкой дверцу. – Рон, ты уверен?

– Я к ирхам. Оставайся здесь и жди меня. И никого не подпускай к своей машине, чтобы не затоптали следы.

– Да тут, кроме наших, никаких других и нет, – пробормотал Бриан. – Думаешь, ирхи смогут что-то обнаружить? Хотя, да, у них же особое чутье.

Друг продолжал что-то говорить, но я его уже не слышал. Взломал систему управления, завел машину и рванул на восток. А спустя полчаса притормозил рядом с конторой Годвина. Вокруг кипела артельная жизнь, рабочие разгружали доски, в складах шумели подъемники, слышалась чья-то отборная брань.

– Лорд Хаксли?

Годвин увидел меня из окна своего логова и выскочил на крыльцо. Довольно крупная для гоблина фигура заняла в ширину весь проем конторской двери.

– Что-то случилось?

Длинное бледное лицо казалось встревоженным, глаза за стеклами круглых очков глядели настороженно и цепко. Как и все гоблины, Годвин был недоверчивым и легко впадал в меланхолию, заранее не ожидая от жизни ничего хорошего.

– Что привело вас на Айвенор-ро, лорд Хаксли?

– Ирхи, которых я к тебе отправлял, сейчас здесь?

Мне некогда было расшаркиваться и вести долгие беседы. Хотя как раз гоблины очень любили обстоятельные разговоры с плавными подъездами к нужной теме.

– Да. Работают в пятом складе.

Меланхолия Годвина усилилась, придав бледному лицу еще более унылое выражение.

– Зови.

– Гарри! – Крикнул гоблин, подзывая к себе юркого мальчишку. – Приведи Торда, живо! И все его бездельники тоже пусть придут.

Годвин пытливо посмотрел на меня и спросил:

– Так что они натворили, лорд Хаксли?

Несоразмерно маленькие руки суетливо дернулись и принялись перебирать борта сюртука.

– Ничего, можешь не беспокоиться. Просто мне нужно забрать их на пару часов.

– Как пожелаете, лорд Хаксли, – закивал Годвин, не прекращая нервно теребить пуговицы. – Я ведь со всем пониманием, дело, значит, срочное, иначе сами бы не приехали.

Стекла очков настороженно блеснули. Гоблин изо всех сил делал вид, что его не интересуют подробности, а сам принюхивался и присматривался, надеясь уловить хоть что-то.

– А вот и они, – оживился Годвин. – Торд, – обратился он к подошедшему ирху. – Вы нужны лорду Хаксли.

Высокий небритый детина бросил на меня долгий взгляд, и в его глазах отразилось узнавание.

– Доброго дня, милорд, – поклонившись, пробасил ирх.

– Годвин, простой тебе возместят, – пообещав гоблину, повернулся к настороженно застывшим ирхам.

Те смотрели на меня исподлобья, не зная, чего ждать.

– Мне нужна помощь. У кого самый острый нюх? – Не вдаваясь в подробности, спросил у перевертышей.

– Сендай у нас в этом деле лучший, – пробасил Торд. – И Решка.

Вперед выступили невысокий верткий малый и мальчишка.

– Кто еще?

– Если они не справятся, никто не справится, – уверенно заявил Торд.

– Хорошо. Поехали.

– Так это, милорд, – переступив с ноги на ногу, пробормотал Сендай. – Насчет оплаты бы…

Он встретился со мной взглядом и запнулся.

– Ну, раз надо, значит, надо, – вздохнул ирх.

– Не обижу, – пообещал я мнущимся ирхам и кивнул на машину: – Забирайтесь.

Парни тут же устроились на заднем сиденье, я сел за руль, и рамобиль рванул с места, покряхтывая на поворотах глуховатым голосом Прэскотта.

Обратная дорога далась быстрее. Я вкратце объяснил ирхам, что от них требуется, и пообещал хорошую награду, если справятся. В глазах парней зажегся азарт. Кто бы сомневался. Эти всегда рады лишний гир заработать.

Когда мы подъехали, Бриан по-прежнему расхаживал по периметру стоянки, не приближаясь к своей машине, а вокруг не было ни души. В воздухе ощутимо тянуло магией. Похоже, Уэсли применил отталкивающее заклинание, чтобы посторонние обходили стоянку по широкой дуге.

– Здесь, – указав на рамобиль Бриана, бросил ирхам.

Те вышли из машины и настороженно огляделись. А потом опустились на корточки, обернулись и принялись за поиски. Время шло, в душе боролись отчаяние и надежда. Дилли, Дилли, куда же ты подевалась? Кто тебя похитил?

Бриан молча стоял рядом, как и я, внимательно наблюдая за действиями ирхов, а те медленно, по кругу, обходили машину. Вот они замерли возле пассажирской двери, переглянулись и снова уткнулись в землю. А через несколько минут встряхнулись, возвращая себе человеческий облик, и одновременно посмотрели на меня.

– Что?

Я подался вперед. Сердце колотилось о ребра с такой силой, что с трудом удавалось вздохнуть.

– Есть тут кое-что интересное, – доложил Сендай. – Песок.

– А что с ним не так? – Нахмурившись, уточнил Бриан.

– Да все бы так, только это гирхский песок. Пустынный.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация