Книга Наказание — смерть [= Расплата за смерть; Ангел мщения ], страница 72. Автор книги Нора Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наказание — смерть [= Расплата за смерть; Ангел мщения ]»

Cтраница 72

– Тиббл набил ему морду?

– Вот именно. В фигуральном смысле, разумеется. И сразу же после этого Бейлис начал операцию с участием Коли. Может, он рассчитывал, что сумеет реабилитиро­вать себя да еще заработать медаль? Не знаю. Это такая темная лошадка!

– Этот Майерс все еще жив, здоров и живет в Квинсе?

– Я о нем с тех пор ничего не слышал. Эй, Даллас! – В голосе Вебстера зазвучала тревога. – Не думаешь же ты, что полицейских убивает Бейлис?

– Но ведь продажный коп, если его убить, уже не мо­жет работать в полиции, не так ли? Помнишь, ты сам ска­зал, что Бейлис хотел выжить Майерса с работы любым способом ? Это ведь твои слова?

– Мои…

– И еще ты сказал, что хочешь принять участие в рас­следовании, так?

– Да.

– Ну так вот – твое первое задание: займись Майер­сом, проверь, не случилась ли с ним какая-нибудь непри­ятность, и, если он еще дышит, постарайся убедить его посетить наш гостеприимный город.

Вебстер уже много лет не работал в отделе по рассле­дованию убийств, но прежние навыки вспоминались бы­стро.

– Да, у Майерса достаточно причин ненавидеть не­чистоплотных копов, – согласился он. – Ты именно эту версию сейчас разрабатываешь?

– У меня их много. Например, в настоящее время я намерена получить ордер на доступ к персональным фай­лам Бейлиса.

– Я поверю в то, что это возможно, только когда уви­жу ордер собственными глазами, – пробормотал ее собе­седник.

– А когда я получу ордер, – холодно продолжала Ева, – я хочу, чтобы ты мне помог разобраться в них. Я с тобой свяжусь.

Ева положила трубку, повернулась и увидела, что Рорк внимательно смотрит на нее.

– Ты подумала на Бейлиса? – спросил он.

– Видишь ли, коп может быть нечистоплотным по-разному. У Бейлиса, фигурально выражаясь, грязь под ногтями. Большая ли дистанция разделяет две вещи: раз­рушать чужие жизни – и отнимать их? – Ева пожала пле­чами, словно говоря, что у нее нет ответа на этот во­прос. – Вебстер сейчас займется Майерсом, а мы потом поглядим, куда нас это приведет. Не могу сказать, что Бейлис – главный подозреваемый, он не производит впе­чатления кровожадного человека. Кроме того, он знал, что Коли был чист. Но так или иначе он связан, со всем этим.

– А на кой черт тебе понадобился ордер? Мы можем влезть в его личные файлы прямо сейчас.

– В принципе, да. Но если я хочу иметь основания притащить Бейлиса в комнату для допросов (а я этого хо­чу), мне необходимо получить официальное разрешение на доступ к его файлам.

– В таком случае, чтобы не терять времени, ты могла бы запросить еще один ордер – на Вернона.

– Он тоже в моем списке… – заговорила Ева, но осеклась. Взглянув на экран компьютера, она начала мед­ленно подниматься со стула. – Ты отследил деньги?

– Да, и окольные, извилистые, тернистые тропы при­вели меня прямиком к прославленной компании «Макс Рикер инкорпорейтед»! Это не дает тебе право утверждать, что Рикер передавал Вернону деньги из рук в руки, но свидетельствует о том, что в этом напрямую задействована его империя. Да, – пробормотал Рорк, – он уже не так умен, как прежде! И не столь осторожен. В прежние вре­мена для того, чтобы отследить связь этих денег с Рикером, мне потребовалось бы в два раза больше времени.

– А может, это не Рикер поглупел, а ты стал умнее? – предположила Ева.

Она подошла к мужу и, положив руку на его плечо, стала смотреть на монитор. На экране громоздилась невероятная мешанина цифр, названий разных фирм и имен. Внимание Евы привлекло одно из них.

– Господин Кенард, если не ошибаюсь? – прошепта­ла она, зловеще улыбаясь. – Юрист «Северо-восточной производственной компании», главного дочернего пред­приятия Рикера?

– Правильно, – кивнул Рорк.

– И, опять же если не ошибаюсь, именно Кенард дал указание о переводе денег на счет казино в Лас-Вегасе, где их и получил мистер Вернон под видом карточного выиг­рыша?

– Дорогая, я тобой горжусь! – Рорк взял руку жены и запечатлел на ней страстный поцелуй.

– Спасибо, но ты так здорово разложил все это по по­лочкам, что только законченный кретин не смог бы тут разобраться. Я давно хотела разделаться с этим подонком и вот теперь наконец смогу это сделать! Проблема лишь в том, что я не могу использовать эту информацию, по­скольку получила ее незаконно, – с досадой проговорила Ева и принялась расхаживать по кабинету, морща лоб. – Разве что надавить на Вернона, чтобы он сам раскололся?

«Так и поступим!» – решила она и, подойдя к телефо­ну, набрала номер своего непосредственного начальника. Ей было нужно получить официальное разрешение на ис­пользование электронных отмычек.


Рорк сидел на своем месте, смотрел на Еву и с удовольствием слушал, как она излагает свои аргументы: четко, подробно, доходчиво и бесстрастно. Он достаточно хорошо изучил ее и знал, ка­кой шаг она предпримет в следующий момент. Поэтому Рорк ничуть не удивился тому, что Уитни под конец сло­мался и пообещал получить ордер на доступ к файлам Бейлиса.

Разговор происходил так:

– Сэр, сегодня вечером я намерена заняться капита­ном Бейлисом.

– Лейтенант! Капитан Бейлис – высокопоставлен­ный сотрудник Управления полиции Нью-Йорка. Полу­чить срочный ордер на его допрос по делу о нескольких убийствах – очень непростое дело!

– Я понимаю это, майор. Именно поэтому я и обращаюсь к вам с такой просьбой в надежде на то, что вы, в свою очередь, обратитесь к начальнику полиции Тибблу.

– Вы хотите, чтобы я по этому поводу звонил Тибблу?

– В мои руки попала кое-какая информация, кото­рая, я надеюсь, заставит мистера Тиббла пойти нам на­встречу в этом вопросе. Я пока не могу с уверенностью ут­верждать, что капитан Бейлис является убийцей. Возмож­но, он как раз окажется следующей жертвой. Но я не сомневаюсь, что или преступником, или мишенью он является непременно. Если Бейлис – мишень, то незамед­лительные действия с нашей стороны могут спасти ему жизнь. Если же он – преступник, они могут спасти жизнь кого-то другого.

– Даллас, ваши личные ощущения…

– …в данном вопросе не играют никакой роли и ни­как не влияют на то, в каком направлении движется след­ствие.

– Надеюсь, что вы уверены в своих словах! – пробур­чал Уитни. – Хорошо, я свяжусь с шефом.

– Спасибо, майор! И еще одно, сэр, – не унималась Ева. – Я прошу выдать мне еще один ордер. На допрос детектива Джереми Вернона из Сто двадцать восьмого отде­ла. Этого требуют интересы проводимого мною следствия.

– Господи! – воскликнул Уитни. – Ты времени да­ром не теряешь!

– Да, сэр, – ответила Ева с таким театральным досто­инством, что Рорк не удержался и прыснул в кулак.

– Ладно, лейтенант, будет вам и этот ордер. Но преду­преждаю вас: скорее всего, при этих допросах будем при­сутствовать и мы с начальником полиции Тибблом. Тут нужно подстраховаться. Мы обставим это как инспекцию работы Сто двадцать восьмого.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация