Книга Тайна бумажных бабочек, страница 26. Автор книги Александра Шервинская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна бумажных бабочек»

Cтраница 26

— Неужели? — в голосе королевы отчётливо звякнули льдинки, и я про себя удивлённо хмыкнула…странно как-то… — откуда такая странная идея? Простите меня, дитя моё, но вы совершенно не та девушка, которая может вскружить голову Себастьяну.

— Это просто продуманная сплетня, не имеющая под собой никаких оснований, ваше величество, — спокойно и доброжелательно ответила я, пытаясь объяснить самой себе отчётливо мелькнувшую во взгляде королевы ярость.

— Надеюсь, — в голосе её величества не осталось и тени той доброжелательности, которая была в начале разговора, — Себастьян наш близкий родственник, и нам не хотелось бы, чтобы на его репутацию упала тень.

— Марион, опомнись, — расхохотался король, — с каких пор интрижка с хорошенькой девушкой бросает тень на мужскую репутацию?! Тем более, что Себастьян холост и совершенно свободен.

— Нам пора встречать гостей, Чарльз, — ответила королева, не глядя на меня, — у тебя ещё будет возможность поговорить с лордом Хьюбертом и леди Глорией.

С этими словами королева, сердито постукивая каблучками, удалилась, а лорд Хьюберт, нахмурившись, грустно покачал головой.

— Мне позволено будет задать вопрос, шеф? — задумчиво проговорила я, как только его величество удалился, шутливо ворча, что в дворецкие не нанимался, но раз уж любимой супруге пришла в голову блажь лично приветствовать гостей, то разве может он отказать ей в подобной малости.

— Нет, — тут же, ни на секунду не задумавшись, ответило любимое начальство, — не будет. И, предупреждая твой следующий вопрос, говорю: потому что я пока не готов делиться с тобой секретами, особенно чужими. А это не моя тайна, Глория.

— А откуда вы знаете, о чём я хотела спросить? — из чистого упрямства продолжала выспрашивать я, — вдруг у меня совершенно невинный вопрос…

— У тебя? — шеф скептически взглянул в мою сторону, — тогда я был бы очень разочарован, Глория. Ты же хотела спросить про королеву и герцога?

Я молча кивнула, с грустью подумав, что, наверное, пройдёт ещё очень много времени, прежде чем шеф перестанет читать меня, как открытую книгу.

— А это не те сведения, которыми я готов с тобой поделиться, и не потому что не доверяю, — шеф снова удивил меня проницательностью: не успела я обидеться, а он это уже заметил. Я тоже так хочу!

— А почему? Потому что это — не ваша тайна, да? А это значит что? А это значит, что она есть, эта тайна, да? Как интересно…

— Глория, угомонись, — прикрикнул шеф, — лучше иди к себе, извлекай из браслета своего гламурного барона и готовься потрясти всех. Ты должна произвести фурор, никак не меньше! Твои покои называются «малые лазурные». Так что есть шанс на то, что мебель в них…адекватная.

— Слушаюсь, — я изобразила жест, которым пользуются стражники, отдавая честь начальству, и ушла искать лакея, который покажет мне путь в мои «малые лазурные». Искомый труженик дворцового сервиса обнаружился практически сразу, и уже буквально через полчаса я любовалась из окна совершенно восхитительным видом на дворцовый парк.

Покои мне выделили очень симпатичные: небольшая уютная гостиная, рассчитанная человек на пять максимум, спальня с вполне себе нормальной, не круглой, кроватью и ванная со всеми положенными удобствами. Особенно порадовало то, что вся обстановка была совершенно нормального цвета, а в отделке преобладали различные оттенки голубого и бирюзового, что, если учесть название, вполне логично. Небольшой балкончик был увит диким виноградом, и это создавало ощущение уюта. В общем, я была довольна. Осталось выполнить задание …

Отказываясь от услуг присланной королевой горничной, я смущённо объяснила, что привыкла обходиться своими силами, за что заработала полный превосходства и презрения взгляд, но избавилась от постороннего присутствия. Убедившись, что про меня все на какое-то время забыли, я заперла дверь и нажала на камешек браслета.

Лео появился тут же, уточнил, сколько у нас времени, и велел мне расслабиться: он всё сделает так, как ни одной горничной даже не снилось. Мой вопрос, откуда у него такие, мягко говоря, специфические навыки, вредный призрак просто-напросто проигнорировал.

Через час я, глядя в зеркало, могла только тихо изумляться и пытаться узнать в изысканно причёсанной и умело подкрашенной красотке себя. Мои кудряшки Лео хитро заплёл в несколько кос и собрал в высокую причёску, напоминающую корону. Ни одна озорная прядка не выбивалась из идеальной укладки, и лишь пара пушистых завитков кокетливо щекотала шею. Карие глаза выглядели огромными и лишь подчёркивали белизну кожи. В общем, выглядела я невероятно. Но главным было не это…

Королевские портнихи, присланные герцогом и вдохновлённые моей смелостью, восторженно приняли выбранный Лео фасон и в максимально сжатые сроки сшили настоящий шедевр. Выбранная ими ткань идеально подходила для нашего безумного замысла: плотный шёлк глубокого шоколадного цвета с едва заметной золотой искрой как нельзя больше подходил к моим глазам и оттенял кожу, делая её белоснежной.

При этом, если смотреть спереди, то платье было более чем пристойным, даже скучноватым: полностью закрытое, с длинным узкими рукавами, отделанными по краю неширокой лентой золотого кружева, расширяющееся от середины бедра, оно удивляло своей лаконичностью.

Но стоило повернуться…О да! Чуть ниже линии шеи начинался овальный вырез, который, открывая всю спину, шёл до…как бы так поприличнее выразиться…до области чуть ниже поясницы, заканчиваясь на самой грани приличия. Казалось, что ещё пара сантиметров — и всё, скандал! Но нет — вырез не открывал ничего кроме спины. Он был затянут практически незаметной глазу совершенно прозрачной золотистой кружевной паутинкой, настолько тонкой, что спина на первый взгляд выглядела неприлично обнажённой.

Увидев меня впервые в этом платье, Лео так долго молчал, что я уже решила: ничего не получилось и от идеи с таким восхитительно шокирующим нарядом придётся отказаться. Но затем призрак глубоко вздохнул и сказал:

— Лори, крошка, не забудь напомнить мне, чтобы я потребовал от Себастьяна как минимум взвод охраны для тебя. Причём взвод, который состоял бы из достойных и совершенно уже безопасных в силу возраста ветеранов. У меня впечатление, что мы даже перестарались немножко: обречён не только Филипп, но и любой нормальный мужчина. Ты замуж случайно не хочешь?

— Нет, — открестилась я от такой перспективы, — я буду детективом, стану первой в истории женщиной-сыщиком. А ты — замуж!

— Тогда два взвода, — сделал вывод Лео и в предвкушении потёр руки, — давно я так не развлекался.

И вот теперь, глядя на себя в зеркало, я понимала — Лео был прав. Я выглядела великолепно: совершенно нескромно, неприлично откровенно и потрясающе шикарно! Взглянув на часы, Лео отправился в браслет, хихикая и предвкушая моё явление придворным.

Когда раздался вежливый стук в дверь, я открыла, уже зная, кого увижу на пороге, и не ошиблась: лорд Себастьян был, как и всегда, до отвращения пунктуален. Он взглянул на меня, и хмурое выражение на его лице сменилось лёгкой задумчивостью. Он медленно оглядел меня от закрытых вопреки последним веяниям моды плеч до носков шёлковых туфелек и произнёс:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация