Книга Хозяйка Айфорд-мэнор, страница 10. Автор книги Евгения Бергер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хозяйка Айфорд-мэнор»

Cтраница 10

Лора тут же обо всем позабыла и только головой замотала. Отец дал ей монетку…

— Иди посмотри представление, я отойду на минутку. Ты только дождись меня!

— Хорошо.

Девочка спрыгнула с пони и побежала, маневрируя между людьми. А Коллум, заметивший, как Аделия Айфорд вышла из дома в боковом переулке, и сам направил к нему жеребца…

— Эй, мастер, — окликнул он сапожника в лавке, — кто живет в этом доме?

Мужчина почтительно поклонился.

— Ральф Бенсон, господин.

Знакомое имя…

Коллум знал Бенсона и хорошо: покупал у него длинношерстных лестеров и серомордых дартмуров, отличных овец, пополнить которыми стадо было всегда с руки. А тот частенько продавал в последнее время… В округе ходил слух, что у Айфордов проблемы с деньгами, что их поместье на грани банкротства.

Но Коллум не спрашивал, просто заключал с Бенсоном сделки.

— Пригляди за животными, — он кинул башмачнику несколько пенсов и вошел в дом, даже и не постучав в дверь.

Он должен был знать, что привело Аделию в это место…

— Что вам здесь надо? Подите прочь из моего дома, — поприветствовал его упившийся Бенсон, с трудом приподняв голову над столешницей. Ополовиненная бутылка дешевого сидра стояла у него под рукой…

Коллум с трудом узнал в жалком пьянице бывшего управляющего поместьем. Он поглядел на него, на бутылку — покачал головой.

— Ты жалок как никогда, — произнес с видимым отвращением. И спросил: — Что делала в этом доме твоя госпожа? Зачем она приходила?

Бенсон издал серию разрозненных звуков и, кажется, совершенно утратив понятие о действительности, рухнул головой на столешницу.

Коллум, недолго думая, подхватил его за воротник и хорошенько встряхнул.

— Зачем приходила твоя госпожа, отвечай, жалкое ты ничтожество?

— Я… э… пфф…

Ничего более внятного выдавить из пьянчуги не удалось, и Коллум, заметив приоткрытую заднюю дверь, поволок его через порог. Осмотревшись в узком пространстве между дровником и мусорной ямой, заметил бочку с дождевой водой… Туда и макнул Бенсона с головой, так что мужчина, разом придя в себя, замолотил руками как мельница.

— А теперь отвечай, что привело госпожу Айфорд в твой дом? — повторил он вопрос, позволяя мужчине вынырнуть из воды.

Тот, отплевываясь и фыркая, глядел на него большими, злыми глазами. Кажется, протрезвел недостаточно для того, чтобы понять, кто перед ним и вспомнить о долженствующей почтительности.

— Святые греховодники, что вы себе п… позволяете?! — выдал Бенсон неожиданно связно. — Я п… пожалуюсь магистрату, я… — Коллум снова макнул его в бочку. — Я… — в этот раз пьяный Бенсон отрезвел еще больше и замолк, готовый сыпать проклятиями, рассмотрев своего неожиданного мучителя. — Г… господин Шерман. — проблеял он, ошалев от увиденного, — я тут… простите покорнейше. — Он поспешно пригладил мокрые волосы. — Чем могу быть полезен?

Коллум усмехнулся, стряхнув с пальцев воду.

— Ты чего пьешь, колоброд несчастный? — осведомился он. — Разве в поместье закончились все дела, что ты позволяешь такое? — Теперь он нахмурился, и несчастный пропойца как будто скукожился, стал меньше в размерах.

— Так я ушел, господин, больше в мэноре не работаю.

— Чего так?

— Устал я за каждый пенс биться, сил нет. А господину Айфорду дела ни до чего нет…

— Хозяйка зачем к тебе приезжала?

Бенсон отжал бороду и замялся, не смея глянуть на собеседника.

— Вернуться просила.

— А ты что?

— Сказал, не могу…

— Прям так не можешь?

— Не могу, — с чуть прикрытой смирением твердостью повторил Бенсон.

И мужчина, молниеносным движение ухватив его за волосы, опять окунул с головой в воду.

Подержал там немного и вытащил.

— И теперь не можешь? — поинтересовался, позволяя ему отдышаться.

— Не могу, госпо…

Коллум снова окунул его в воду.

— Помилуйте, господин! — взмолился Бенсон после третьего раза. — Утопите ведь ни за что, ни про что.

— Утопить тебя было бы легче простого, — ответил мужчина, опять встряхивая рукой. — Но ты, Бенсон, живи, живи и помни, кому жизнью обязан…

— Вам, господин, — смиренно поддакнул абсолютно протрезвевший от водных процедур управляющий.

— Мне, — подтвердил Коллум. — Схватываешь на лету. А потому слушай, что я скажу тебе: приводи в порядок свою страшную рожу, — он ухватил его за конец вымокшей бороды, — и отправляйся туда, где тебе самое место: в Айфорд-мэнор. Неси службу исправно, как и должно порядочному слуге… И чтобы ни слова хозяйке, ты меня понял?

Бенсон поспешно кивнул, и только тогда Коллум выпустил его бороду.

— Славно поговорили, — улыбнулся он напоследок, покидая дом теперь уже не бывшего управляющего.

На все про все ушло не больше пяти минут, даже Лора не успела соскучиться: так и стояла у лотка кукольника, наблюдая за представлением. Коллум встал позади, позволив мыслям нести его, куда им взбредется…

И те несли: он представил, как будет рада возвращению управляющего Аделия.

Как удивится, когда он явится к ней с желанием продолжить работу…

Интересно, что скажет этот прохвост. И как она его встретит…

Впрочем, не его это дело.

Коллум встряхнул головой…

— Папа, хочу яблоко в карамели! — услышал он голос Лоры, схватившей его за рукав. И тут же: — Ты мокрый. И почему улыбаешься?

— Наверное, потому что вижу тебя.

А девочка возразила:

— Мне ты улыбаешься по-другому.

— Не будь занозой! — Коллум подхватил девочку на руки и опустил на заскучавшего пони. — Пойдем искать твое яблоко в карамели, — сказал и потянул поводья их лошадей к лоткам со сладостями.

Когда нашлось яблоко, Лора уже успела обзавестись ожерельем с ракушками и двумя атласными лентами красного цвета… И они как раз направлялись к загонам овец, когда Коллум заметил все тот же голубой плащ и невольно замедлил шаг.

Аделия Айфорд беседовала с мужчиной…

Не просто с мужчиной — с Адэром Бруксом, владельцем нескольких мельниц близ Скона.

Они как-то поспорили из-за цены, и Коллум с тех пор не питал к Бруксу расположения…

Чего не скажешь об Аделии Айфорд: вон как ему улыбается.

А ему вчера доброго слова не сумела сказать…

— Лора, остановимся на минутку. Я хочу поздороваться с Адэром Бруксом…

Сказал и направился к лотку мыловара, возле которого те двое стояли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация