Книга Дело о зарытых часах, страница 17. Автор книги Эрл Стенли Гарднер
Cтраница 17
признателен...
- Вы можете не отвечать, но зачем так кипятиться?
- Потому что вопрос оскорбителен! Только поэтому!
- Ладно. Сколько вы практикуете?
- Свыше двадцати лет.
- За эти годы случалось ли вам при подобных обстоятельствах делать
уколы своим пациентам?
- Что вы имеете в виду?
- Вы прекрасно понимаете. Врач входит в дом, дожидается, пока больная
ляжет в постель, делает укол, ждет, пока препарат подействует, дает
инструкции и уходит.
Глаза доктора забегали.
- Вы же чуть ли не тайком, где-то в машине делаете укол и отправляете
наркотизированную одну, наказав ей, чтобы ее никто не беспокоил!.. Ни в
какие ворота не лезет.
- Я считал, в тех условиях это самое правильное, и не собираюсь
обсуждать те симптомы, которые меня к этому вынудили, вы все равно не
поймете.
- Допустим. Может, и мистер Блейн чего-то не понимал, не одобряя
вашего присутствия в доме.
- С чего вы взяли?..
- Но ведь почему-то вы не вошли в дом? Он не доверял вам как
специалисту?
- Не думаю,
- Значит, его не устраивала ваша близость с его дочерью.
- Я предпочитаю в это не вдаваться.
- Не будем. Но скажите, не могла ли Милисент притвориться сонной, а
потом выпить чашку черного кофе или просто принять кофеин?
- Нет! Ни в коем случае. Снотворное сильное.
- Хорошо. Видите сами, доктор, в вашей стройной истории столько
прорех и так все хромает, что вы уже сейчас потеете, хотя я не задал и
десятой доли тех вопросов, на которые следовало бы ответить. - Не верите
мне?
- Ваши рассказы неубедительны и противоречивы, и поверьте мне, как
практику, все развалится при первом же хорошем натиске. Вы никогда не
сможете членораздельно объяснить, какого черта понеслись с Милисент к
домику, зачем приспичило делать ей укол в машине.
- А я и не обязан разъяснять.
- Мне - возможно, это уж на ваш вкус, но кое-кому придется. Так что
если все это состряпано для защиты Милисент, то надо пересмотреть
рецепт.
- Что заставляет вас предполагать, что я что-то такое выдумываю для
ее защиты?
- Ну не из любви же к искусству... Вывод сделать вовсе несложно. Вы
встретились с Милисент и возвратились с ней в горную хижину, так как
знали, что там Хардисти. Видимо, вы решили сделать ему какое-то
предложение... не знаю. Затем он был убит из пистолета или ею, или вами.
Позднее вы извлекли пулю, чтобы, как говорится, "труднее было отгадать".
- Что за абсурд!
- Бывает... Ладно, подойдем к делу с другой стороны. Милисент была
там одна, ссорилась с мужем, требовала, чтобы он вернул украденные у
отца деньги, грозила оружием. Они боролись, пистолет выстрелил, Хардисти
был ранен... В панике Милисент побежала к дороге, где ее нашла Адель.
Пистолет спрятали или выбросили... Сестры уложили раненого в постель, а
затем Милисент вызвала вас... Вы примчались на помощь, но Хардисти уже
умер. Тогда вы извлекли пулю... Роль Адели мне не ясна. Но вы
категорически собирались отрицать свое участие в этом деле и... если бы
не ваши новенькие покрышки... Вот так-то.
Послышался стук в дверь. Вошла служанка.
- Прошу прощения, доктор, но какие-то господа настоятельно хотят вас
видеть. Как их там?.. Джеймсон и Мак Гир... у них к вам вопросы.
Мейсон сочувственно вздохнул.
- Ну вот вам, пожалуйста. Они оказались даже проворнее, чем я думал.
Помощник шерифа и представитель местной прокуратуры! Уже! На пороге! А
теперь послушайтесь моего совета. Если пуля действительно выпущена
Милисент - нечаянно, в самозащите, в отчаянии, вам самая пора об этом
заявить. А я уж постараюсь, чтобы она легко отделалась. Если же будете
придерживаться своей дурацкой тактики, миссис Хардисти обвинят в
убийстве первой степени.
Доктор гордо произнес:
- Я не боюсь закона.
- Это постоянная беда с вами, врачами... Знаете, какую диету
прописать больному, когда ему поставить клизму, поэтому считаете себя
умнее всех. И во всем... А вот адвокату никогда не пришло бы в голову
диагностировать аппендицит. И тем более браться его удалять. Вы же
совершенно безмятежно беретесь защищать человека, обвиняемого в самом
страшном преступлении, и думаете своим дилетантством спасти его от
виселицы.
Доктор Мейком ответил с холодным спокойствием профессора:
- Мне нечего менять в той истории, которую я рассказал, Мейсон...
Мейбл, введите джентльменов.
- Стойте, Мейбл! - успел крикнуть адвокат, пока она еще не ушла. -
Войдите сюда и прикройте за собой дверь.
Служанка нехотя подчинилась.
- Не будьте безумным до такой степени, - попросил адвокат Мейкома. -
Если эти двое увидят меня здесь, они сотрут вас в порошок. Решат, мы все
в сговоре, и не поверят ни одному вашему слову. Отсюда есть запасной
выход?
- Из кабинета нет. Где они дожидаются, Мейбл?
- В холле, сэр. И похоже, не станут долго ждать.
- Скажите им, Мейбл, у доктора больной, которому он оказывает первую
помощь. Как только наложит повязку, сразу их примет, - приказал Мейсон.
- Выполняйте, Мейбл, - подтвердил доктор. Служанка ушла.
- Забинтуйте мне голову, доктор, да не жалейте бинтов. Оставьте одни
глаза, чтобы я видел, куда иду. На руку тоже сделайте марлевую петлю. И
не пожалейте какой-нибудь особо пахучей гадости, чтобы им не хотелось и
носа повернуть в мою сторону.
Доктор принялся за дело. Его руки двигались быстро и уверенно,
заматывая голову адвоката. Он добавил липкого пластыря и побрызгал
чем-то вроде йодоформа. То же проделал и с рукой.
- Все готово?
- Вполне, - сказал доктор.
- Ол-райт. Предупреждаю в последний раз: не переоценивайте свои силы.
Это - опытные специалисты!
- Не беспокойтесь обо мне. Кроме клизмы, врачей учат еще и не терять
головы в критических случаях. -Он распахнул дверь и крикнул:
- Мейбл! Пригласите джентльменов и выпустите больного.
Согнувшись, чтобы изменить фигуру, Мейсон вышел в коридор. Оба
офицера уже двигались навстречу, прижавшись к стене, чтобы не задеть
больного. Носы они, действительно, отвернули.
Мейсон услышал густой баритон доктора:
- Добрый вечер!.. Чем могу быть полезен? Мейбл распахнула дверь перед
Мейсоном. Прощаясь с ней, он поклонился:
- Спокойной ночи!
- Женщина не ответила, но с такой силой и яростью хлопнула дверью,
что зазвенели стекла.
Глава 12
Пол Дрейк дожидался в холле отеля.
- Мы нашли ее, Перри. Адель Блейн.
- Где она была?
- Вот именно, что была. Потом мы ее снова потеряли, а пряталась она в
отеле "Сент-Бенито", в Лос-Анджелесе.
- Каким образом вы ее потеряли?
- Послушай, как мы ее нашли...
- Ну, примерно знаю, как ищут. Под каким именем она
зарегистрировалась?
- Под именем Марты Стивене.
- Что-то знакомое... Ага, это же экономка Блейна. Чего ради Адель
взяла имя старушки?
- Не знаю. Только эта Марта далеко не старушка. И в прекрасных
отношениях с дочками Блейна и с ним самим. Она ему делает уколы.
- Что за уколы?
- Инсулина.
- Блейн диабетик?
- Угу. Колется утром и вечером. Мог бы и сам, но, понимаешь,
неудобно. К этому делу приставлена Марта.
- Она медсестра?
- Нет. Милисент была медсестрой, наверное, она и научила Марту делать
уколы. Что у тебя нового?
- В огонь льется масло.
- То есть?
- На