Книга Дело о зарытых часах, страница 26. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело о зарытых часах»

Cтраница 26
процесса С наращивания трагических моментов, которые составили настолько живую картину злодеяния, что не привыкшие к такой красочности присяжные, да и члены суда, постепенно попали под гипноз его личности. Первым вызвали одного из офицеров, осуществлявших арест доктора Мейкома - мистера Уильяма Франклина. Он детально обрисовал все-меры, принятые для наблюдения за домиком. И отметил последовательность появления каждого персонажа: сперва в хижину вместе с Раймондом вошли Адель Блейн и Мирна Пейсон, затем подъехали на машине Родней Витон и Лола Страг, а Адель Блейн спряталась в темной спальне, где недавно лежал труп Хардисти. Затем к двери подошел еще один человек - Берт Страг, его впустили. Потом прокрался доктор Мейком, но не стал задерживаться у двери, а полез в окно темной спальни. Полицейские одновременно подошли к окну спальни и включили мощный фонарь, при свете которого увидели: из комнаты с воплем ужаса выбегает Адель, а доктор Б это время вынимает пулю из тайника за картиной. Эту пулю удалось у него забрать, только надев на него наручники. На пуле сделана отметка для идентификации. Здесь свидетель опознал пулю, предъявленную ему Нииром. - Перекрестный допрос, - бросил прокурор Мейсону. - В тот момент, когда вы осветили доктора фонариком, рука его была за картиной? - Да, сэр. - Значит, он доставал оттуда пулю. А нельзя ли предположить... - Тут Мейсон заметил в глазах Мак-Ниира торжествующий огонек и осекся. - Нет. Снимаю вопрос. У меня все. Обвинитель пришел в неописуемую ярость. Он вскочил с места, хотел что-то выкрикнуть, но только закусил губу и сжал кулаки. С нескрываемым любопытством Мейсон посмотрел на него, торопливо нацарапал на листочке: "Мак-Ниир явно хочет, чтобы я заставил Франклина признать, что доктор мог прятать, а не доставать пулю... Тут что-то не так, надо держать ухо востро", - и придвинул записку Делле. - У доктора, подсудимого Мейкома, нет вопросов? - спросил судья. - Вопросов нет. - А у вас, мистер Мак-Ниир? - Пока нет... это все, ваша честь. Продолжаю допрос свидетелей. Был вызван доктор Клемент Прингл, эксперт по баллистике, лабораторной технике и токсикологии. - Посмотрите пулю, - попросил Мак-Ниир, - вы исследовали ее раньше? И проделывали с ней все нужные эксперименты? - Так точно. - А вот вам пистолет. Скажите, делали вы из него пробные выстрелы? - Да. - И результат? Пуля выпущена из этого револьвера? - Нет, сэр, - холодно сказал эксперт. Судья недоумевающе взглянул на прокурора, на Мейсона, на безучастную ко всему Милисент Блейн и, перегнувшись через стол, переспросил: - Нет? - Нет, сэр. Мейсон кратко сказал: - У меня нет вопросов. Мак-Ниир со слабой улыбкой поклонился ему. - Благодарю вас, адвокат. Доктор Прингл, пока у меня к вам все. Приступаем к допросу следующего свидетеля, Фреда Хармана. Фред тоже служил в полиции Роксбери. Это был толстый, флегматичный малый, досадующий на свою роль свидетеля, помешавшую ему заниматься своими нехитрыми делами. Отвечал он скучным голосом, вызывая зевоту. - Вы были вместе со свидетелем Ренгревом, когда он нашел лопату? - Да, сэр. - Вы можете ее опознать. - Да. Это она. - Где она находилась? - За гаражом. - И что вы сделали? - Начал копать. - Нашли что-нибудь? - Собаку. Ее застрелили. А пулю вынули. - Есть вопросы, адвокат? - Нет, - ответил Мейсон. Объявили перерыв. В зале началось оживление. Пленка запечатлела торжествующую улыбку обвинителя. Только Мейсон оставался в стороне от шумихи. Глава 22 Перри Мейсон и Делла Стрит сидели в отдельной кабинке небольшого ресторанчика. - Не понимаю я этой собаки, - сказала Делла. - Сейчас я обрисую тебе точку зрения прокурора. Милисент встречает Мейкома и рассказывает ему о новой растрате мужа, о тех девяноста тысячах, которыми он шантажирует отца. Доктор предлагает ехать в горный домик, где он делает Хардисти инъекцию скополамина, после чего тот рассказывает, куда спрятал уворованное. Делла отпила чай. - Насколько я поняла теорию обвинения, эти двое все так и сделали. А Джек впал в буйство, поэтому пришлось его пристрелить. Хорошо, а при чем тут собака? - Собака при деле. Мейком не мог не понимать, что при вскрытии извлекут пулю, сверят ее с револьвером Милисент и все будет кончено. Поэтому он извлек пулю и спрятал ее. - А собака? - Погоди. Мак-Ниир уверен, Мейком раздобыл оружие того же калибра, застрелил бездомного пса, извлек пулю, животное зарыл у себя на участке, а пулю решил спрятать там, где ее рано или поздно найдут, потом лабораторные тесты докажут, что это не та пуля. - Значит, доктор прятал пулю, а не доставал ее? - Вот именно. И я чуть не сыграл обвинению на руку... Видела бы ты взгляд этого Цицерона! И как он потом разозлился! - Что же дальше? - Пока не знаю. Что-то надо придумать. - Надо же вляпаться в такую путаницу! - жалобно призналась Делла. - Возможно, Милисент вовсе не убивала, но доктор в этом не сомневается и делает все для того, чтобы ее выручить, запутывая ее и себя... Или доктор ухлопал Хардисти, а Милисент пытается его выручить. В обоих случаях вы при пиковом интересе. А у этого Цицерона торжествующая рожа, так бы и вцепилась в нее ногтями! - Не входи в раж, Делла, - улыбнулся Мейсон, давай лучше думать головой. В свидетельских показаниях есть одно несоответствие, которое не учли. - Какое же? - Обождем показаний милейшего Джеймсона. - До меня не доходит. - Сомневаюсь, чтобы до кого-нибудь доходило, но уж я постараюсь сунуть их носом куда надо. - Неужели, шеф, вы не сможете разработать версию, которая вытащит из ямы Милисент? - Не знаю, - устало признался Мейсон, - ведь ни один из них не помогает, ставят только палки в колеса. Не зря Мак-Ниир рассчитывает на легкую победу. Я ему еще поубавлю спеси, но пока... Он не договорил, послышался голос Пола Дрейка. Детектив спрашивал, не здесь ли Перри Мейсон. Мейсон отодвинул штору. - Хэлло, Пол, с чем пришел? Детектив вошел в кабинку с ухмылкой. Под мышкой у него был небольшой пакет, завернутый в газету и туго перетянутый шнурком. Он сел и аккуратно положил пакет на стол. Сразу же стало слышно тиканье... - Те самые! - кивнул Дрейк. - Где ты их взял? - Не я, Раймонд обнаружил их под тонким слоем почвы, примерно, футах десяти от того места, где они были спрятаны в первый раз. - На каком расстоянии от того места, где нашли осколки очков? - Совсем близко... Раймонд обернул часы бумагой и расписался. Я сверху намотал еще бумаги и тоже расписался. Откроем в суде? - Вызовем на скамью свидетелей Гарлея Раймонда и попросим опознать свою подпись. И сделать это надо до того, как кончится завод. Он суточный? - Да! - Отстают они или спешат? - Идут вперед на два часа сорок пять минут. Мейсон стал набрасывать на бумаге какие-то расчеты. - Они и вправду показывают звездное время! Учитывая военный сдвиг на час. Дрейк похлопал глазами. - Слушай, Перри, а вдруг эта петрушка со звездами сработает, а?.. Для чего-то использованы часы, которые фиксируют время по звездам!.. Да еще и закапываются в разных местах! Зачем? -
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация