Книга Дело о зарытых часах, страница 28. Автор книги Эрл Стенли Гарднер
Cтраница 28
излюбленной позе: голова
поднята, большие пальцы засунуты за лацканы пиджака.
Делла Стрит, сидевшая за своим столом, следила за ним с участием.
Вот уже час продолжалось это хождение. Мейсон останавливался только
для того, чтобы закурить новую сигарету или бросить окурок.
Примерно к девяти часам он мрачно заявил:
- Если не придумаю какой-нибудь астрономический трюк в этом деле, я
проиграю его!
Делла обрадовалась: если Мейсон заговорил, значит, наступила какая-то
разрядка.
- Разве вы не можете дать часам говорить самим за себя?.. Не случайно
они были поставлены на звездное время!
- Сначала нужно доказать, что эти треклятые часы имеют отношение к
убийству.
- Но ведь их нашли неподалеку?
- Мало ли что. Так и вижу ледяной взгляд судьи. Он вправе
недоумевать, а что я отвечу?
- Не знаю, - вздохнула Делла.
- Вот именно, я тоже. Звездное время используется для определения
положения небесных тел, а не земных...
- Как вы считаете, шеф, она виновна?
- Зависит от того, как понимать. Если она его и убила, это могло быть
случайностью, вызванной какими-то непредвиденными обстоятельствами, а не
заранее обдуманным действием. Но она могла спустить курок, я не
сомневаюсь.
- Почему она молчит о смягчающих обстоятельствах?
- Боится повредить кому-то еще, но самое примечательное, Делла, тут -
двухступенчатое преступление.
- То есть?
- Так оно выглядит. Перед тем, как расправиться с Хардисти, кто-то
завладевает его добычей. Сначала вводит ему скополамин, и он
проговаривается... А может быть, и проще. Кто-то выследил его и забрал
деньги.
- Не доктор и не Милисент?
- Ни в коем случае. Иначе деньги были бы уже на своем месте, в банке
у мистера Елейна.
- Да, конечно.
- Вот и получается, тут действует третий... И он, черт возьми, Делла,
обязан быть каким-то образом связан с часами! Это надо объяснить.
В дверь постучали, и тут же просунулась лукавая физиономия Дрейка. Он
вошел в комнату, сияя.
- Задал же ты работенку, Перри! Видел бы ты, как они лазают по
каньону с фонариками! Джеймсон поклялся доказать, что никакого
револьвера там и в помине не было.
- Я знал, он туда полезет, - рассеянно подтвердил Мейсон. - Наша
беседа в суде меня позабавила, но не подсказала, как часы могут быть
связаны с убийством.
- Астрология! - важно изрек Дрейк.
- Для дураков. Судья Кенпильд на такую приманку не клюнет.
- Как сказать... Есть вовсе не глупые особы, которые увлекаются
астрологией. Я выяснил кое-что в отношении миссис Пейсон.
- Господи, а она-то при чем?
- Увлекается звездами. Мейсон нахмурился.
- И это еще не все... Ты был прав и в отношении второго осколка,
Перри.
- Да?
- Я побывал у окулиста. Он заявляет: осколки от разных стекол. Тот,
что находится у Мак-Ниира, может быть от очков Хардисти, но тот, который
нашел ты, - от других очков, вообще другого человека. Значит, были
разбиты две пары очков. Причем вторая принадлежит человеку в возрасте
около сорока лет. А Джеку было тридцать два, Милисент - двадцать три,
Блейну - пятьдесят два, Адели - двадцать шесть, Витону - тридцать
пять... А вот Мирне Пейсон может быть около сорока, хотя она и выглядит
моложе. Не хочет старить себя очками вот и скрывает...
- Ты уже что-нибудь выяснил?
- Откуда? Мне эта версия только пришла в голову, насчет Мирны в связи
с очками... Не учел.
- Учти.
- Я уже иду. Что еще?
- Ох, если бы что-нибудь уловить насчет тех часов! Ничего не могу
придумать.
- У тебя всегда так. Ничего, ничего, а потом ка-а-к выдашь! Так я
пошел насчет Мирны.
- Поосторожней, Пол, - рассмеялась Делла, - это тебе не какая-нибудь
старая карга!
- Плевать на всех красавиц мира, когда я на работе! Детектив подошел
уже к двери, но остановился и вынул из кармана бумажник. Со всеми
предосторожностями он вытащил из него небольшой кружочек черного цвета,
вырезанный из картона.
- Эту штуковину я нашел примерно ярдах в двадцати от того места, где
были закопаны часы первый раз. Может, и ерунда, но я решил тебе
показать.
Мейсон осмотрел находку.
- Что бы это могло быть? Кружок специально вырезан, очень тщательно,
из новенького картона.
- Да, кто-то для чего-то его сделал.
- Спасибо, Пол. Кто знает, не поможет ли это нам?
- Так я пошел.
После ухода Пола Мейсон долго сидел, покачивая головой. Наконец
сказал:
- Не увязывается: часы, очки, звезды... Тут он приложил палеи к
губам.
- Что такое? - встрепенулась Делла.
- Марта Стивене!
- Ну, и что она?
- Ей тридцать восемь лет.
- Не понимаю.
- Ей тридцать восемь, то есть под сорок, она носит очки, умеет делать
уколы, так как мистеру Блейну требуется делать их дважды в день...
Доходит?
- Господи, да!
- И на следующий день после убийства, когда исчезла Адель Блейн,
какая-то Марта Стивене зарегистрировалась в отеле "Сент-Бенито". Мы так
и не удосужились проследить эту ниточку. Не поняла?
Делла перестала дышать.
- А теперь?..
- Начинаю догадываться. У Марты Стивене было с кем-то назначено там
свидание, а приехать она не могла, вот за нее и отправилась Адель.
- Чтобы встретиться... с кем же?
Мейсон потянулся к телефону и попросил соединить его с квартирой
Блейнов, а через пару минут уже говорил:
- Это вы, миссис Стивене? Кроме вас дома никого нет? Ясно. Мистер
Блейн хочет, чтобы вы взяли все необходимое для инъекции инсулина и
приехали в Детективное агентство Пола Дрейка... Не знаю... Очевидно,
переволновался в суде... Так сумеете вы это сделать?.. Спасибо.
Делла с любопытством смотрела на Перри Мейсона.
- Ну, и что это вам даст?
Адвокат выдвинул ящик стола и достал оттуда связку отмычек.
- Пока это даст мне возможность обыскать комнату Марты и заняться
расследованием в том направлении, о котором не подумал дражайший
Мак-Ниир. И, если повезет, похитить пару очков.
- А что бывает за кражу со взломом?
- Я иду в дом, владелец которого нанял меня для защиты. Да и взлома
не будет... Впрочем, если меня засекут за этим занятием, местная
прокуратура не допустит никаких поблажек. Постараемся не доставлять им
этой невинной радости. Едем!
Глава 25
Дом Винсента Блейна был построен в эпоху мира, покоя и финансового
благополучия. Просторное здание, украшенное колоннами, портиками и
прочим, вышедшим из моды. Окинув его опытным взглядом, Мейсон
проговорил:
- Видимо, ее комната где-то позади.
- Проверим сначала черный ход? - предложила Делла.
- Без проверки могу сказать, он заперт изнутри, а ключ в ящике.
Попытаем счастье у парадной двери...
Людей на улице было немного. Дождавшись, когда исчез последний
прохожий, адвокат и Делла скользнули на темное крыльцо.
Замок поддался сразу, Мейсон посчитал этот факт счастливым
предзнаменованием. В помещении пахло дорогими сигарами и вкусной едой.
Этот запах сохранялся только в деревянных домах, кирпичная кладка его не
держит.
- Припоминаю, в задней половине была лестница, - сказал Мейсон.
- Ее комната может быть у лестницы, - подсказала Делла.
Так оно и оказалось.
- Трудно будет осматривать помещение при свете фонарика! -
пожаловалась Делла.
Мейсон щелкнул