Книга Дело о зарытых часах, страница 8. Автор книги Эрл Стенли Гарднер
Cтраница 8
задерживается. Он вам не
звонил?
- Нет, сэр.
- А миссис Хардисти дома?
- Да, сэр, но у меня строжайшее предписание не тревожить ее. Ей дали
снотворное.
Улыбнувшись, Мейсон спросил:
- Очень хорошо. Скажите, а больше ее никто не спрашивал?
- Спрашивали, сэр. - Кто?
- Разные люди. Все незнакомые голоса. Раз пять-шесть. Никто себя не
назвал.
- Мужчины? Женщины?
- И те, и другие, сэр.
- Прекрасно. Если вы узнаете что-то о мистере Блейне, позвоните мне в
"Конвейл-отель".
Адвокат выходил из кабины, когда входная дверь с грохотом
распахнулась и в холл вбежала группа людей во главе с мистером Елейном.
Джеймсон держался около него. Лицо Елейна просветлело, когда он увидел
адвоката. Взволнованный и растерянный, он бросился к нему.
Мейсон заговорил самым будничным тоном:
- Похоже, мы все больше и больше обрастаем людьми, мистер Блейн!
В глазах бизнесмена явно читался отчаянный призыв о помощи.
- Это свидетели... Мисс Страг, ее брат и мистер Витон. Все они живут
по соседству.
- И что-то у всех какой-то взъерошенный вид, - добродушно заметил
Мейсон. -Не пойти ли нам в мою комнату, где можно отдохнуть и
чего-нибудь выпить?
Помощник шерифа вздохнул:
- Боюсь, у нас нет на это времени, мистер Мейсон. Мистер Блейн занял
весьма странную позицию...
- Например?
- Мисс Страг нашла оружие, из которого был сделан выстрел в мистера
Хардисти... С ней был мистер Витон.
Мейсон поклонился Лоле Страг.
- Примите мои поздравления. В вас пропадает детектив высокого класса.
И где же вы нашли оружие?
- Его зарыли в сосновые иглы по другую сторону скалы, возле которой,
как уверял мистер Раймонд, были спрятаны часы.
- Оставим детали, - поспешно вмешался Джеймсон. - Важно одно: это
оружие связано с Милисент Хардисти.
- Вот как? Каким образом?
Без приглашения заговорил Родней Витон:
- Конечно, джентльмены, я мог бы присягнуть, что у Милисент в руке
был пистолет. Я вчера ехал по этой дороге, а она стояла на обочине. В
руке у нее было что-то черное. И она вдруг отвела руку назад и бросила
это что-то в каньон. А лицо было искаженное, и, по-моему, она меня даже
не узнала, хотя я притормозил и снял шляпу.
- Когда это было? - спросил Мейсон.
- Где-то около шести. До темноты. Мы тут, в горах, не слишком следим
за временем. Частенько я вообще забываю заводить свои часы, и тогда сам
черт не разберет, который час. Так что ничего не скажу относительно
точного времени, а то эти законники - знаю я их - слопают меня с
потрохами. Не обижайтесь, сэр.
- Ни капельки, - подмигнул Мейсон, - вы рассуждаете весьма разумно.
- Все это пустые разговоры, - сердито сказал помощник шерифа. - Я
должен поговорить с самой миссис Хардисти. А мистер Блейн ведет себя
так, будто его дочь и впрямь виновна!
- Ничего похожего! - рассердился бизнесмен.
- Зачем вы бросились звать Перри Мейсона?.. Я не вчера родился и
знаю, в каких случаях кидаются к нему.
- Вы мне льстите, - улыбнулся Мейсон. - Я тоже не вчера явился на
свет, но тоже не знаю, о чем вы так темпераментно говорите.
- Я вовсе не стремлюсь выскакивать со своими предположениями, -
пробурчал Джеймсон. - Моя миссия заканчивается. Должны приехать более
опытные люди из управления... Да, вот и они.
Дверь распахнулась, в холл вошли двое мужчин, двигаясь вперед с
целеустремленностью торпедного катера. Мейсон обратился к помощнику
шерифа:
- Несомненно, вы собираетесь обрисовать ситуацию этим господам. А я
пока побеседую с моим клиентом.
Он взял мистера Блейна под руку, отвел в сторону и сказал:
- Ну вот и расплата за ложь. У старика дрожали губы.
- Я не мог сказать, что она скрылась. Это ее револьвер, я его узнал.
- Что вы им сказали?
- Только то, что ничего не скажу, пока не посоветуюсь с вами.
- А вы действительно не знаете, где ваша дочь?
- Нет, нет!
- Пусть они отправляются к вам домой, и будем действовать смотря по
обстоятельствам. Я вас не оставлю. Когда они увидят спальню с несмятой
постелью, с них слетит весь лоск, и они вам зададут жару. Не забывайте
обо мне.
- Спасибо. Лишь бы они не обрушились на Адель.
- Не обрушатся.
- Откуда такая уверенность?
- А для чего вы взяли адвоката? Выше голову, мистер Блейн! Вон они
идут к нам.
Офицеры из Лос-Анджелеса являлись людьми весьма крутого нрава. Им
чужда была почтительность, проявляемая к мистеру Блейну местной властью.
- Что за новость, почему вы заявили Джеймсону, что мы не можем с ней
поговорить, пока вы не посоветуетесь с Мейсоном?!
Адвокат вмешался, хотя ни один из офицеров не повернул к нему головы:
- Произошло недоразумение. Мистер Блейн просто очень волнуется за
свою дочь, которая сильно потрясена совсем другим делом, не имеющим
отношения к этому.
- А мы считаем, все имеет отношение к этому делу! Джеймсон торопливо
сказал:
- Я все объясню этим офицерам, мистер Блейн, все, о чем вы мне
рассказали. И мы постараемся, чтобы это не попало в газеты...
И снова вмешался Мейсон, с изысканной вежливостью обращаясь к
отвернувшимся офицерам:
- Вы сами понимаете, в каком затруднительном положении мистер
Блейн...
- Как бы ему не оказаться в еще более затруднительном положении? Где
она? - грубо перебили его.
Винсент Блейн колебался, глядя на адвоката.
- Скажите им, мистер Блейн, - усмехнулся Мейсон.
- Она у меня дома. Приняла снотворное и спит... Офицеры повернулись к
Джеймсону:
- Вы знаете, где это?
- Да.
- Прекрасно! Поехали.
Они вышли, не взглянув на оставшихся.
- Ваша машина здесь? - спросил Мейсон. -Да.
- Хорошо. Нужно не дать им приехать первыми.
В машине Мейсон откинулся на подушки. Только у самого дома -
красивого особняка - он предупредил:
- Не забудьте как можно естественней удивиться, когда ее не окажется
в спальне.
Они провели офицеров в дом.
- Я пойду к дочери... - начал мистер Блейн.
- Черта с два! - заявил офицер из управления. -Мы приехали не со
светским визитом. Нам нужно поговорить с миссис Хардисти именно до того,
как ее кто-то подготовит.
- Я настаиваю, - с достоинством произнес мистер Блейн, - на своем
присутствии во время разговора...
Это допрос, мистер, а не игрушки с интервью!
- Тем более...
- Я, поверенный миссис Хардисти, должен присутствовать тоже, - заявил
Мейсон.
- Не стану терять время на споры с вами. Да я и не собираюсь ее в
чем-либо ущемлять. Но одно обязательно: говорить буду я один. Если она
ответит на все мои вопросы удовлетворительно, ол-райт. Если же вы
начнете ее каким-то образом поправлять и направлять, я это приму во
внимание, делая доклад прокурору. Пошли.
Мистер Блейн повел всех по лестнице, затем вдоль коридора и
остановился около одной двери.
- Эта спальня. Самая спокойная, мы поместили ее здесь.
Офицер нажал на ручку.
- Минуточку! - остановил его Блейн. - Мои дочери привыкли к известной
вежливости.
Он постучал. В ответ не раздалось ни звука. Теперь уже начал стучать
офицер. Его стук был громоподобным. Мейсон усердно искал что-то в
кармане, но в это время в замке повернулся ключ. На пороге возникла
женская фигура в купальном халате.
- Что случилось, простите?
- Вы миссис Хардисти?
- Да. В чем