Книга Прощай, прощай, черный дрозд!, страница 51. Автор книги Нора Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прощай, прощай, черный дрозд!»

Cтраница 51

— Прямо у них из-под носа, верно? Я вижу, ты тоже не потеряла прыти.

— Наверно. Но мне она больше не нужна. — Лейн повернулась к нему лицом: — Я не буду притворяться, будто не понимаю, что такое азарт. Но я верю тебе, папа. Верю, что ты сдержишь слово. Я слишком дорожу своей новой жизнью. Пожалуйста, не подведи меня.

— Я все устрою. — Джек наклонился и поцеловал ее в щеку. — Вот увидишь.

Джек высадил их с Генри у парка. Оставалось надеяться, что еще слишком рано и никто из тех, кто ее знает, не увидит незнакомого мужчину, сидящего за рулем ее машины.

Лейн дала Генри полчаса, чтобы побегать за городскими белками, а потом вынула сотовый телефон и по звонила Максу. Он ответил после второго гудка.

— Привет, малышка. Что случилось?

— Я… Ты уже в Нью-Йорке?

— Да. Мы только что сели.

— Думаю, тебе следует это знать. Утром ко мне приходил отец.

— И что?

Услышав холодный ответ, Лейн поморщилась. Упоминать о краденой машине не имело смысла.

— Макс, мы кое-что выяснили и договорились. Он едет за своей частью бриллиантов. Хочет отдать их мне, чтобы я отдала их тебе, а ты… ну, и так далее.

— Где они, Лейн?

— Подожди минутку, я хочу тебе объяснить… Пони маешь, они ударились в панику. Узнали о смерти Майерса и испугались. Спору нет, план был никуда не годный, но у них не оставалось времени. Отец не подозревал, что Крю знает о моем существовании. Ему и в голову не приходило, что этот тип направится сюда. Он был уверен, что Вилли отдал мне фигурку и что она по лежит у меня несколько лет, пока они не… — Заканчивать фразу Лейн не стала — все это было не слишком приятно.

— Пока они не проживут оставшуюся часть где-нибудь в теплых краях?

— Примерно так. Но главное в том, что он согласился отдать их.

— Где они?

— В ячейке. Атлантик-Сити. Почтамт. Он едет туда. На поездку туда и обратно уйдет большая часть дня, но…

— Поездку на чем? Лейн откашлялась:

— Гм-м… Я одолжила ему свою машину. Другого выхода не было. Макс, я знаю, ты ему не доверяешь, но он мой отец! Я обязана ему доверять.

— О'кей.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Лейн, отец есть отец. Ты сделала то, что должна была сделать. Но я действительно не доверяю ему и ни чуть не удивлюсь, если мы узнаем, что он купил домик где-нибудь под Барселоной.

— Он тоже не доверяет тебе. Думает, что ты сейчас летишь на Мартинику.

— Лично я предпочитаю Сент-Бартс. — Макс усмехнулся. — Что, попала меж двух жерновов?

— Такое уж мое счастье. Я люблю вас обоих. — Она услышала какой-то посторонний шум и поняла, что Макс выходит из здания аэровокзала. — Возьмешь такси?

— Да.

— Тогда счастливо. До встречи.

— Надеюсь, что она будет скорой. Я люблю тебя Лейн.

— Рада слышать. Я тоже люблю тебя.

Макс сунул аппарат в карман и посмотрел на часы. Если не помешают пробки, он успеет съездить в Атлантик-Сити. Часа два Нью-Йорк подождет.


Лейн вышла из парка на Маркет-стрит. Генри повернул голову на сто восемьдесят градусов и начал с ожесточением грызть ненавистный поводок. Видя, что это не помогает, он улегся на брюхо и заскулил.

— Генри, правила есть правила. — Лейн опустилась на корточки и оказалась с ним нос к носу. — Послушай меня, дружок… В этом городе положено водить собак на поводке. Если ты не можешь с этим смириться, в парке нам больше делать нечего.

— Что, возникли какие-то трудности?

Она вздрогнула, подняла глаза, увидела добродушное лицо Винса и сразу же ощутила нестерпимое чувство вины.

— Он возражает против поводка.

— Тогда ему придется обратиться в городской совет. Пойдем, Генри. Я припас для тебя кусочек печенья, на котором написано твое имя. Прогуляюсь с вами, — сказал он Лейн и взял поводок. — Тем более что нам нужно поговорить.

— Да-да, конечно. Спасибо.

— Рановато ты начинаешь день… Впрочем, кажется, в последнее время это вошло у тебя в привычку.

— Не могу дождаться, когда все вернется на круги своя.

— Я тебя понимаю.

Пока Лейн доставала ключи, отпирала дверь магазина и отключала охранную систему, Винс опустился на корточки, отстегнул поводок и потрепал счастливого Генри по загривку.

— Я слышал, что пару дней назад ты приходила в участок.

— Да. — Притворяясь занятой, Лейн начала открывать кассу. — Я ведь говорила тебе, что знала Вилли. Вот я и подумала, что… надо организовать похороны.

— Да. Теперь это можно. Все препятствия устранены.

— Хорошо. Я рада.

— Забавно… Вчера вечером к нам зашел еще один человек, интересовавшийся этим малым. Но он сказал, что знал покойного под другим именем. Тем, которое значилось на визитной карточке.

— Серьезно?

— Этот малый сказал, что Вилли — точнее, Джас пер — торговал редкими книгами.

— Может быть, так оно и было. Винс, я же говорила тебе, что не видела Вилли с детства. Это правда.

— Верю. Но случилась еще одна странная вещь. — Винс прислонился к стойке и пристально посмотрел на нее. — В связке, принадлежавшей покойному, было пять ключей, а когда вчера вечером я проверил ее, там осталось только четыре. — Он сделал паузу. — Сомневаюсь, что их неправильно сосчитали.

Лейн тяжело вздохнула.

— Ты прав. Я не буду тебе лгать.

— Спасибо. Между прочим, у человека, который приходил вчера вечером, были твои глаза.

— Вернее, наоборот. Но если ты узнал его, то почему не арестовал?

— Сложный вопрос. Может быть, именно из-за глаз. Лейн, верни мне ключ.

— У меня его нет.

— Черт побери, Лейн! — Винс резко выпрямился.

— Я отдала его Максу, — быстро сказала она. — Винс, поверь мне, я пытаюсь сделать все, что нужно но при этом не дать посадить отца в тюрьму. Или позволить убить его.

— Если так, то тебе следовало держать меня в курсе. — Винс нахмурился. — Лейн, может быть, бриллианты, украденные в Нью-Йорке, меня не касаются, но один из людей, подозреваемых в этой краже, умер в моем городе. В моем городе находится как минимум один из его сообщников. Или оба. Они представляют угрозу для местных жителей.

— Ты прав. Я чувствую себя так, словно иду по канату. И знаю, что ты пытаешься помочь мне. Именно поэтому я не хочу тебе лгать. Винс, я нашла часть бриллиантов, принадлежавшую Вилли. Клянусь тебе, я не знала, что они были здесь.

— Тогда как же ты их нашла?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация