Книга Уроборос. Часть первая: Змеиный культ, страница 13. Автор книги Михаил Таран

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Уроборос. Часть первая: Змеиный культ»

Cтраница 13

Бармен забрал со стойки стакан и через минуту принёс новый. Действительно, в этот раз безо льда.

Фальтус обернулся, окинув нетрезвым взглядом кабак. Дешёвые столы, дешёвые стулья, плотный туман сигаретного дыма, множество маргинального вида личностей и громкая динамичная музыка. Освещение скудное. Пахнет потом и дешёвым алкоголем.

Поморщившись, Фальтус залпом осушил стакан и размашистым движением вернул его на стойку.

— Повторить? — снова послышался голос бармена. Полноватый бородатый паренёк в засаленном грязно-белом фартуке, уже потянулся, было, за бутылкой.

— Нет. Пока хватит, — Фальтус махнул рукой.

Недовольный отказом толстяк, поспешил удалиться.

Как такое возможно? Как можно летать так высоко и упасть так низко? Упасть на самое дно этой жизни… Как так получилось, что глава тринадцатого отдела, да и сам отдел остались за гранью? Одна ошибка и потеряно всё. Власть, влияние, сила, деньги, технологии, всё потеряно.

Фальтус задумчиво взглянул на часы. Дорогие наручные часы — это всё что осталось от былой жизни. Уже вечер, пол-одиннадцатого.

— Повтори! — словно в никуда, крикнул Фальтус, доставая из кармана пиджака пачку сигарет.

Тут же появился бородатый бармен с бутылкой в руках.

— Безо льда? — уточнил толстяк.

— Естественно! — нетрезвым, но уверенным голосом ответил Фальтус.

Безуспешно чиркая зажигалкой в попытке закурить, он выругался. Затем он принялся её трясти и снова безрезультатно чиркать. Огня не было.

— Твою мать! — взбешенный Фальтус швырнул зажигалку на стойку.

— Могу ли я предложить Вам огоньку, мистер Фальтус? — из-за спины раздался чей-то незнакомый голос.


Фальтус хотел развернуться, чтобы посмотреть на того, кто посмел заговорить с ним, но незнакомец уже уселся рядом. Сев на стул, гость манерно постелил платок на стойку и лишь затем положил туда руку.


Тёмно-синий мундир с множеством орденов и медалей. Высокий воротник, с трудом скрывающий горжет бронекостюма. Широкие плечи гостя украшены золотыми эполетами. Крепкие руки в чёрных кожаных перчатках. На плече шеврон О.С.С.Ч. Широкие с лампасной лентой штаны прячутся в высокие блестящие армейские сапоги.

Небритое лицо гостя казалось спокойным и доброжелательным.

— Вас было непросто найти, мистер Фальтус. Что за скверный образ жизни Вы ведёте? Неужели для Искариот больше нет работы в Церта-сити? — гость улыбнулся и, чиркнув золотой зажигалкой, поднёс пламя к зажатой в зубах Фальтуса сигарете.


— Ты кто такой? Мы знакомы? — неразборчиво пробормотал Фальтус, прикуривая сигарету.


За спиной послышались шаги и рядом с гостем появились двое штурмовиков О.С.С.Ч.

Оба штурмовика держали в руках «Стигматы». Перегретый плазменный реактор винтовки, светился зеленоватой аурой. Система охлаждения оплетала корпус и ствол оружия множеством тонких гофрированных трубок. С этих трубок непрерывно сочился конденсат, отчего чёрные перчатки солдат постоянно были влажными.

Фальтус заметил, что появление штурмовиков вызвало волнение среди местных. Многие клиенты торопливо покидали кабак.


— Меня зовут генерал Абрахт, — манерно поклонившись, гость спрятал зажигалку в карман.

— Чем обязан? — выдохнув облако дыма, спросил Фальтус.

— Чего желаете, господа? — откуда-то снова нарисовался бармен.

— Желаю говорить с этим джентльменом! — злобно блеснув глазами, ответил Абрахт. Бармен тут же испарился.

— Я прибыл в этот гадюшник не просто так, а по делу, — развернувшись к Фальтусу, прорычал генерал. Его глубоко посаженные глаза, с пренебрежением разглядывали собеседника.

Действительно, Фальтус выглядел жалко. Некогда влиятельный и могущественный человек, запустил себя до простого алкоголика без малейшей цели в жизни. Отросшие грязные засаленные волосы небрежно падали на глаза, смотрящие нетрезвым взглядом. Лицо постарело, покрылось морщинами. Грубая щетина местами поседела.

Белая рубаха, которые выдавали всем оперативникам ордена, стала серой с множеством пятен и дыр. Складывалось впечатление, что эту рубаху он носит, не снимая дни напролёт.

— Тогда поторопись! У меня мало времени, — взглянув на часы, с напускной важностью сообщил Фальтус.

— И что же? Куда же Вы спешите, мистер Фальтус? В соседний кабак на свидание с очередной бутылкой? — усмехнувшись, поинтересовался Абрахт.

— Быть может и так. Тебе-то какое до этого дело? — Фальтус вновь затянулся.

— Экспедиция археологического института обнаружила древнюю пирамиду на территории города, носившего имя Эйлат… — Абрахт несколько откинул голову назад, отчего его взгляд стал ещё более надменным.

— И что теперь? Мне разрыдаться от счастья? — Фальтус затушил сигарету о стойку бара, после чего махнул рукой бармену.

— Повторить? — спросил довольный толстяк.

— Наливай! — размашисто кивнул Фальтус, чуть не впечатавшись лбом в стойку бара.

— В пирамиде находится второй саркофаг, наподобие того, из-за которого твоя группа отправилась в музей, — продолжал Абрахт.

— Да? Хорошо… Но ты знаешь, мне плевать! — Фальтус потянулся к наполненному стакану.

— А мне нет! — заорал Абрахт и выбил стакан из рук Фальтуса.

Стекляшка рассыпалась множеством осколков и разлетелась по полу. Ошеломленный Фальтус, с негодованием смотрел на генерала.

— Пока ты тут нажираешься, жалея себя, мои люди пачками гибнут в этой чёртовой пирамиде! Думаешь, я пришёл тебя уговаривать? Нет, это не так! Ты поможешь мне или я вышибу тебе мозги прямо здесь и сейчас! — взбешенный Абрахт, нависал над Фальтусом.

Двое штурмовиков сделали шаг назад.

— Заманчивое предложение, генерал, — поочерёдно моргая своими не трезвыми глазами, сообщил Фальтус. — Так в чём же дело?

— Дело в том, что в пирамиде и вокруг неё огромное множество кровожадных монстров. Целая свора отдалённо напоминающих собак существ мешает нам забрать саркофаг.

Мы уже потеряли один из грузовиков и несколько десятков солдат. Всё что нам удалось, это закрепиться у входа в пирамиду, — генерал вновь уселся на стул и манерно поправил воротник.

— От меня-то, что надо? — Фальтус с непониманием смотрел на собеседника.

— Канцлер обещал возродить орден, если ты сможешь достать саркофаг. Он сказал у вас есть подходы… Способы борьбы с внеземными отродьями, — ответил генерал.

— Чем я могу помочь-то? — спросил Фальтус.

— Вот и я так думаю, что ничем, — Абрахт встал со стула, поправил мундир, явно собираясь покинуть заведение.

— Стой, подожди! Конечно, я знаю их слабые места! Да и к тому же у нас есть оснащение, — Фальтус схватился за рукав мундира.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация