Книга Дети Левиафана, страница 7. Автор книги Никита Киров

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дети Левиафана»

Cтраница 7

— Губерт, — подсказал Людвиг.

— Господин Губерт, тогда осмотрите руины, раз считаете это нужным. Вам помочь?

— Только показать дорогу. Л… Эммерик, можем сходить вместе, как освободишься.

— Нет, — без всяких раздумий ответил островитянин. — Ты и сам справишься.

Даже если бы сейчас в небе пролетел Великий Дракон Запада, Эйнар удивился меньше. Не потому, что парень отказался, ему и правда некогда, а потому, что он даже не раздумывал.

— Ульрих! — крикнул Дитрих. — Ульрих, иди сюда!

Из дома вышел пузатый староста.

— Ульрих, господин… Губерт хочет проверить руины, отправь кого-нибудь, чтобы показал путь.

— Руины, — староста сглотнул слюну. — Зачем? Они заброшены, там нет ничего.

— Вот и проверим, — сказал Эйнар.

— Там точно пусто, — настаивал на своём староста. — Только время зря потратим.

— Ульрих, — усталым голосом сказал Дитрих. — Эти господа пришли к нам на помощь и ничего взамен не требуют. И если сэра Эммерика ведёт рыцарский долг, то господин… — предвестник умоляюще посмотрел на Эйнара. — То господин Губерт помогает по велению доброго сердца. Так что заткни пасть, возьми жопу в руки и найди кого-нибудь, кто проводит господина к сраным руинам!

— Да, милорд, — староста даже вытянулся. — Я сам покажу! Только один момент.

Он забежал в дом на минуту и вышел, держа в руке два свёртка. Дыхательные маски? Неплохо. Вряд ли такие хорошие, как та, что разбилась, но всё же лучше шарфа на лице. Тем более что шарф потерялся.

— Нужно надеть её вот так, — староста напялил маску на себя и завязал узелок на затылке. — Просто воздух там… проклят. Может, передумаете?

— Пошли, — сказал Эйнар.

* * *

— А сколько бандитов напало в прошлый раз? — спросил Людвиг, осматривая строй защитников. Хотя эту толпу сложно назвать строем.

Иногда, когда после занятий фехтования не было сил держать меч, мастер Рейм приказывал расставлять игрушечных солдатиков. Не для этого, чтобы играть, а чтобы позаниматься тактикой. В молодости Рейм был наёмником и, раз дожил до старости, успешным. Он много чего знал о боевой подготовке, расстановке войск, логистике и прочем. Не зря же он снился вчера. Мастер говорил, что если доведётся командовать, во что Людвиг никогда не верил, то важно произвести хорошее первое впечатление на людей.

Вот и приходится вариться заживо в кирасе, чтобы лесорубы увидели рыцаря, а не мальчишку с порезанной мордой. Нужно вспоминать и другие уроки. Людвиг усмехнулся про себя: занятия тактикой — это единственное, в чём отец не проверял успехи сына. Отца не интересовала тактика.

— В прошлый раз напала пара десятков, — ответил Дитрих. — Но стоило прибить нескольких, остальные убежали. Но если разбойники подготовятся лучше… ох, сами видите это воинство.

Он показал на толпу. Кто-то чихнул и высморкался на землю. Людвиг вспомнил слова Рейма. Одно дело вести в бой подготовленных солдат, другое — неготовых к этому крестьян. Надеюсь, старина, тебе это не доведётся, смеялся тогда мастер.

— Чему вы успели обучить ополчение, сэр Дитрих?

Эти мужчины и женщины кажутся сильными, но насколько их хватит? Что здесь вообще делают женщины? Или в Ангварене так принято?

— Только показал, как стоять вместе и каким концом тыкать. Эй, мужики! — крикнул Дитрих суровым командирским голосом. — И бабы! С этого дня с нами благородный странствующий рыцарь сэр Эммерик, который нам поможет… это самое, — он откашлялся и добавил: — Вот.

— Давайте проверим, что они могут, — Людвиг подобрал шест размером с копьё. — Ты, иди сюда!

— Я? — мужик в шляпе, стянутой на затылок, громко сглотнул и выронил соломинку изо рта. Самый мускулистый и крепкий среди всех, но сейчас он похож на ребёнка, ждущего наказания. — Я?

— Ну не я же, — Людвиг вздохнул. — Покажи мне, как умеешь драться. Сэр Дитрих, я могу попробовать чему-нибудь их научить, но сначала надо посмотреть, что они умеют.

Уроки строевой подготовки давались непросто, но, может, хоть что-то осталось в голове? Рейм говорил, сначала узнай, что умеют войска, а потом думай, как их обучать.

— Отличная идея, — Дитрих повеселел. — Ну-ка, мужики, покажите сэру рыцарю, чему я вас учил.

— Да иди уже! — прикрикнул Людвиг.

Кто-то вытолкнул парня из толпы.

— Давай Курт, ты же самый сильный, — сказала какая-то женщина, но Людвиг не видел.

— Чуть полегче, мой друг, — шепнул Дитрих на ухо. — Против рыцаря им не устоять, да им это и не нужно. Лишь бы держали строй, пока мы делаем всю работу.

Людвиг бросил шест, парень попытался поймать, но палка огрела его по голове. Кто-то засмеялся.

— Курт, так и будешь тут торчать, как утренний стояк? — спросил предвестник. В строю захохотали.

— А чего надо делать? — парень дотронулся до отбитого лба.

— Представь, что это копьё, а я разбойник, — сказал Людвиг. — Уколи меня хотя бы раз. Да посильнее.

— А если я вас убью? — спросил лесоруб. На светлой клетчатой рубашке расплывались следы пота.

— Тогда заберёшь мои доспехи, а сэр Дитрих посвятит тебя в рыцари, — Людвиг улыбнулся, а предвестник захохотал. — Но этому не бывать.

— Дерись, Курт, — раздался тот же женский голос. — Будешь рассказывать внукам, как сражался с рыцарем.

Парень сжал палку так, что побелели пальцы и начал подбираться, очень медленно. Людвиг подобрал деревяшку покороче, размахнулся и сделал ложный выпад. Лесоруб от испуга выронил шест и сел на задницу. Остальные засмеялись.

— Вот об этом лучше внукам не рассказывать, — веселилась та женщина.

— Достаточно, — Людвиг посмотрел на смеющегося громче всех бородача со свирепой мордой. — Теперь ты. У тебя топор, им, что ли, будешь драться?

— Я всю жизнь с топором. К нему привычнее.

— Враги не деревья, — раздался знакомый женский голос. Людвиг присмотрелся, но опять её не увидел. — Они не будут ждать, пока ты их срубишь.

— Верно. Возьми палку и дерись.

Бородач вышел, поплевал на ладони и перехватил шест. Удар такого здоровяка должен быть мощным, вполне способен убить. Но слишком медленный. Людвиг уклонился, одним пинком вышиб палку и ткнул лесоруба в пузо.

— Всё понятно.

Бородач ощупывал живот руками с таким видом, будто получил мечом.

— Ну ты что, Альфред? — женщина расстроилась. Голос молодой. — Можешь же и лучше.

— Да ты сама попробуй, — огрызнулся бородач.

Она вышла из толпы, расталкивая мужиков, и подобрала с земли шест. А эта девица стройнее остальных присутствующих здесь женщин, которые отличаются от мужчин только отсутствием бород. И высокая, почти доставала Людвигу до носа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация