— Добрый день, — говорил он вежливо и мягко, выглядел респектабельно и представительно, поэтому нет ничего удивительного, что старик сразу же проникся к неожиданному собеседнику симпатией.
— Добрый, сэр, чудесный день! — он широко улыбнулся, согласно кивая, — В такой день нет ничего лучше удачной покупки, взгляните…
— Нет-нет, — Арчибальд с сожалением покачал головой, — Увы, сейчас я подошел к вам по другой причине. Скажите… Я ищу своих друзей, они прибыли в Гамильтон около трех, может быть, четырех дней назад. Вы, думаю, стоите здесь часто и много, не заметили ли случайно группу из четырех человек — трое взрослых мужчин и юноша? — справки в Нью-Йорке он наводил старательно, и в каком составе его старые враги отправились в путь, прекрасно знал.
Собеседник уставился на него с непередаваемым выражением на лице. Было очевидно, что слова неожиданного интересанта его сильно изумили.
— Сынок… — он как-то неожиданно перешел на более мягкую форму общения, чем приятно удивил не привыкшего к такому мужчину, — Ты представляешь, сколько людей каждый день у меня перед носом мелькает? И компаниями, и поодиночке… Я уж давно перестал замечать, кто и в какую сторону идет!
Альфа слегка приподнял подбородок. Неудача не удивила его — в конечном итоге, неудачником он себя считать не перестал, по-прежнему обвиняя в этом исключительно Конте, удачу у него крадущего, однако, мириться с поражениями не привык.
— Жаль, — говорил он спокойно, даже равнодушно, словно бы ему был решительно безразличен ответ собеседника, — Тогда, может…
— Эй, мистер! — его кто-то дернул за рукав, и мужчина, приподняв бровь, неспешно обратил взгляд на посмевшего прикоснуться к нему нахала. Это был мальчишка, из числа обычных портовых попрошаек, какие всегда норовят держаться поближе к туристам, полагая их людьми на редкость богатыми.
— Я слышал, про компанию из четверых вы спрашивали, а? Я видел их. Дайте пару центов, скажу, где!
Арчибальд улыбнулся, улыбнулся спокойно и очень располагающе. В лице мальчугана ему, казалось, внезапно помахала рукой долгожданная удача.
— Я дам тебе доллар, если скажешь, куда они направились, — к старику он интерес как-то сразу потерял, да тот, собственно, и не настаивал на продолжении беседы: помочь неизвестному господину он ничем не мог, а обсуждать собственную занятость смысла не видел.
Мальчишка, получивший обещание столь замечательной награды, откровенно расцвел. Глаза его загорелись, губы растянула широкая улыбка, и он, не раздумывая, в мгновение ока выдавая Хищнику его жертв, вытянул руку, указывая на один из отелей, расположенных через дорогу от порта, и тянущихся почти сплошной полосой.
— Вон туда! Тот отель, я видел, клянусь, мистер! Дадите доллар?..
Молле усмехнулся и, добыв из кармана заветную монетку, бросил ее в жадные руки мальчугана. Тот, поспешно схватив, внимательно рассмотрел ее и, счастливый до полубезумия, склонился в поклоне.
— Спасибо, мистер! Пусть ваша доброта вам зачтется Богом!
Он убежал, в надежде поживиться за счет еще каких-нибудь туристов, а Арчибальд проводил его долгим взглядом, не пытаясь скрыть насмешливой ухмылки. Уж кем-кем, а Богом ему такая «доброта» вряд ли была бы зачтена…
Он направился к отелю, спокойный, уравновешенный, не привлекающий ничьего внимания, полностью убежденный, что образ его из памяти старика и мальчишки изгладится почти моментально. В конце концов, продавец был прав — людей вокруг сновало множество, вряд ли они выделили бы из их массы одного.
«Мальчишшшка…» — тень внутри, как обычно, не могущая сидеть смирно, недовольно завозилась, — «Ты щщедр… ззапомнит…»
«Не говори ерунды», — Арчибальд чуть поморщился и, быстро оглянувшись по сторонам, спокойно перешел на другую сторону не слишком заполненной автотранспортом небольшой дороги, — «Еще скажи, что я должен был убить его!»
«Да…» — мокой раздраженно дернулся, однако, мужчина сумел удержать контроль над своим телом, не дав ему дернуться тоже.
«Я не псих, вопреки расхожему мнению», — он незаметно усмехнулся, — «Мальчишка меня не запомнит, он запомнит монету, а старик и подавно забыл обо мне, стоило мне отойти. Прекрати толкать меня на бессмысленные убийства».
«Ссслабну…» — подселенец, судя по всему, тяжело вздохнул, — «Твоихх сссил… не ххватит… безз меня…»
«Моих сил мне всегда хватало, хватит и на сей раз», — он остановился возле нужного здания и, скользнув пальцами по дверной ручке, чуть нахмурился, — «А теперь замолчи, не до тебя сейчас».
Тень недовольно зашипела, как рассерженная змея, однако, возражать не посмела. Он был силен, этот человек, слишком силен, и если в самый первый миг ей удалось полностью покорить его, то теперь она не могла даже сполна взять в свои руки контроль над его телом. Мокой уже жалел, что выбрал это тело, тело человека столь опасного, столь страшного и настолько сильного, настолько целеустремленного и упрямого. Отвлечь, сдвинуть его с намеченного плана не могло ничто и никто, даже внутренний голос оказывался бессилен.
Он обещал ему не золотые горы, но исполнение его самого жгучего желания, он обещал помочь ему добраться до Доминика Конта, обещал помочь убить его! И человек согласился. Человек принял его условия, человек сказал, что ради исполнения своей безумной мечты пойдет на все… Но как все повернулось!
Он помог сбежать из тюрьмы этому Хищнику, он дал ему силу, которой не должен был бы обладать человек, он спас его из заточения, спас его от большинства пуль… А чем отплатил ему этот человек?! Тем, что взял его под контроль, подмял под себя и теперь держит на голодном пайке, используя в своих собственных целях, он вертит им, как игрушкой, как марионеткой!
Чертов Молле. Теперь понятно, почему его так боялись охранники в тюрьме, понятно, за что его так ненавидит весь мир… Ненавидит и боится, и, похоже, вскоре опасаться его начнет и он сам, мокой, выбравший его сосудом своих целей!..
Пока подселенец в его душе бесновался, утопая в собственных негодующих и безрадостных мыслях, Арчибальд, не подозревая (хотя и догадываясь порою) о них, спокойно продолжал приводить в исполнение свой план.
Он еще не знал, да и вряд ли узнал бы когда-то, но в этот момент удача и в самом деле улыбнулась ему.
Мальчишка в порту, жаждущий легкой наживы, удачно подслушав его беседу со старым торговцем, соврал, ткнув пальцем в первый попавшийся отель. Он, как и старик, за один день встречал слишком много людей, чтобы упомнить всех и каждого, видел чересчур много компаний, чтобы вот так вот навскидку сообразить, какая из них куда заселилась.
Он солгал, но по какой-то невероятной случайности попал в точку, указав именно на тот отель, где провели недолгое время хорошо знакомые нам путешественники, и теперь Молле, преследующий их по пятам, получил новый шанс привести в конечном итоге свое страшное намерение к исполнению.
Арчибальд огляделся и, обнаружив за стойкой администрации милую девушку, чуть улыбнулся, крадущейся, насколько это было возможно в его ситуации, походкой, подходя ближе.