— Добрый день, — в голосе его появился бархат: когда следовало, мужчина умел производить хорошее впечатление, — Вы не могли бы помочь мне? — девушка удивленно моргнула, вопросительно приподнимая брови и он улыбнулся шире, — Я понимаю, что давать сведения о клиентах вы не имеете права, но сложилась такая неприятная ситуация… Мои друзья прибыли сюда раньше меня, и я никак не могу их найти. Мне сказали, что видели их входящими в этот отель, вы не подскажете, здесь ли они еще?
Девушка, откровенно впечатленная как приятным видом собеседника, как поблескивающими на его руке кольцами, так и кричащими о его обеспеченности, так и его мягким голосом, несколько смутилась, кусая губы.
— Вы правы, я не могу представлять сведения… — она помялась, — А как зовут ваших друзей? Я… думаю, могу взглянуть и сказать, проживают ли они у нас вообще.
— Доминик Конте, — он постарался не измениться в лице, произнося это имя, — Ричард Конте, Тедерик Янг и Карл Хеджхог. Хотя последний, возможно, записался как Еж.
— Еж?.. — девушка мимолетно нахмурилась, и тотчас же заулыбалась, — О, я помню этого человека! Я еще удивилась его странному имени… Увы, сэр, ваши друзья уже покинули наш отель, они прогостили здесь лишь часть дня и одну ночь. И, честно говоря, показались мне странными — создалось впечатление, что в Гамильтон они прибыли только, чтобы сходить в библиотеку…
— В библиотеку?.. — откровение было неожиданным; Альфа чуть сдвинул брови, — Вот как… А не подскажете, где находится эта библиотека?
В глазах девушки зажглось откровенное подозрение.
— Простите мне мое любопытство, но если вы преследуете этих людей, я должна вам…
— Да что вы! — Арчи весело рассмеялся и непринужденно махнул рукой, — Я не преследую их, все обстоит несколько иначе… Они прибыли сюда действительно с целью добыть кое-какую информацию, но о ее получении мне не сообщили, и мне хотелось бы узнать ее тоже. Вы поможете?
Лицо собеседницы вновь разгладилось — объяснение было исчерпывающим и сомнений не вызывало.
— Конечно, сэр! — она жизнерадостно кивнула, — Библиотека здесь недалеко, надо только пройти прямо по этой улице до поворота направо, там до конца и крайний дом с белой крышей. Она здесь давно, эта библиотека, там довольно пожилой человек работает… Но он добродушный, обязательно покажет вам все, что вас интересует!
— Спасибо, дорогая леди, — Молле склонился в церемонном поклоне и, легко протянув собственную руку через стойку администрации, поймал руку девушки, поднося ее к губам. Мокой внутри дернулся, явственно желая руку красавице откусить, однако, мужчина привычно сдержал его.
Он вежливо простился и, покинув отель, захромал вперед по улице.
«Ззачем?!» — знакомый негодующий шепот заставил его досадливо вздохнуть, — «Ты прессследуешшь… ззачем туда?..»
«А я-то думал, ты обиделся и будешь молчать», — мужчина равнодушно повел плечом, — «Может, мне это и ни к чему… но я хотел бы знать причины, побудившие Ника Конте вдруг отправиться в путешествие. Поначалу я подумал, было, что он, узнав о моем побеге, просто старается исчезнуть из поля моего зрения, что он бежит от меня сам… Но теперь сомневаюсь. Судя по всему, у его путешествия имеется какая-то цель, он хочет что-то узнать. И я тоже не отказался бы узнать то, что важно ему…»
«Надоел!» — тень озлобленно зашипела, — «Я помог тебе… ты обещщал! Кольцо… кольцо…»
«Убью Доминика — найду твое кольцо», — Альфа свернул на нужную улочку, небрежно засовывая руку в карман, — «В твоих интересах помогать мне и дальше».
В сознании воцарилось глубокое молчание — мокой, судя по всему, переваривал это заманчивое предложение, решая, что же ему теперь делать и как вести себя. Медлить в поисках кольца он не хотел, но, с другой стороны… Прождав пять сотен лет, мог подождать и еще немного, помочь одержимому человеку исполнить его безумное намерение, и тогда, наконец, получить желаемое!
Он думал, он колебался, а Арчибальд хладнокровно шагал вперед по улице, иногда шипя сквозь сжатые зубы от боли в ноге. Больше бывать в портовых городках, как и плавать по морю, ему не хотелось, и он искренне надеялся, что Конте больше не отправится в них.
Вот и дом с белой крышей. На двери покосившаяся табличка с надписью «Библиотека» — то самое место, куда он направлялся, то самое, которое зачем-то посещал Конте с друзьями.
Он толкнул грязноватую дверь и уверенно вошел внутрь, озираясь по сторонам. Искать что-либо самостоятельно в планы его не входило — следовало побеседовать с библиотекарем. Вряд ли в этом заведении часто бывали компании молодых мужчин, поэтому он интересующих Молле личностей запомнить должен был.
Вокруг, однако, было пусто. Стояли шкафы с новенькими книгами, чьи лакированные корешки мягко поблескивали в свете низко висящей лампы, стоял возле оставленного стола отодвинутый стул… И смутно доносились чьи-то негодующие голоса.
Арчибальд усмехнулся и слегка приподнял бровь. Судя по звуку, спорили мужчина и женщина, оба уже явно немолодые и, по-видимому, можно было сделать вывод, что это библиотекарь беседует со своей женой, или с еще какой-то знакомой дамой.
Впрочем, его это не касалось. Ждать, пока старики наругаются всласть, он тоже не хотел, посему предпочел, шагнув вперед, уверенно постучать костяшками пальцев по деревянной столешнице, привлекая к себе внимание.
Цель была достигнута. Голоса смолкли, послышалось шарканье чьих-то шагов по полу, и вскоре из-за полок показался согбенный временем сухонький старичок.
Обнаружив в своей обители довольно молодого, вполне обеспеченного даже на вид посетителя, он ощутимо занервничал. Причин, приведших сюда такого человека он пока не знал, и опасался, что они могут быть связаны непосредственно с ним и с его трудами.
— Чего изволите? — голос старичка зазвучал почти подобострастно, и Альфа сообразил, что его приняли за какого-то чиновника. Мельком удивившись этому, он чуть улыбнулся.
— Добрый день. В первую очередь я прошу простить меня за беспокойство — увы, тороплюсь, не имею времени ждать. А во вторую предпочту сразу объяснить суть дела. Несколько дней назад сюда, к вам, заходили мои друзья — четверо людей, трое взрослых мужчин и паренек помоложе. Не могли бы вы подсказать мне, что они искали?
Старик, очень явно испытавший облегчение, с шумом выдохнул, опускаясь на стул.
— Вот дела странные творятся в этом мире… — он слегка покачал головой, — За последние несколько дней второй раз уж меня спрашивают о «Гиене», а между тем, я думал, что о ней ныне никто и не знает.
— «Гиене»? — Арчибальд слегка нахмурился. Произнесенное слово, название, ни о чем не говорило ему, однако, показывать этого он не стал.
— Да-да… Вы рассказали им о «Гиене»?
— А то как же! — старичок приосанился, — Моя память хоть и хромает порой, но покуда такие истории хранит, сынок, не сомневайся. Жаль, я не сказал им сразу, не смог вспомнить имя-то капитана ее! Рик Барракуда звали, жестокий пират был, страшный, столько крови пролил на своем веку, что, пожалуй, за его «Гиеной» кровавый след должен был по морю тянуться!