Книга По следам Гиены, страница 69. Автор книги Татьяна Бердникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «По следам Гиены»

Cтраница 69

Доминик, изо всех сил стараясь сохранять хладнокровие, легко пожал плечами, сам чуть скашивая глаза на союзников. Что они намерены делать, мужчина не представлял, но спрашивать и получать громогласный ответ не видел смысла — в конечном итоге, Денби и Дерек явно старались скрыть свое перемещение, и вряд ли жаждали ставить врага в известность о своих намерениях.

— Думаю, им просто надоело сидеть внутри, и они захотели подышать свежим воздухом, — Ник ослепительно улыбнулся, немного разводя руки в стороны, — А чего ждешь ты, Альфа? Я перед тобой, я безоружен…

— Не подавай ему идею! — зашипел за спиной брата Ричард, — У него пистолет, в конце концов!

Арчибальд, идею которому Конте-старший подать все-таки успел, хотел, было, широко улыбнувшись, как-то прореагировать на эту милостивую подсказку, однако неожиданно для себя оказался прерван.

«Моссстик!» — шепот мокоя буквально обжег его, заставляя непроизвольно вскинуть свободную руку, прижимая ее к виску, — «Не дай… косснутьсся моссстика!..»

Он медленно перевел взгляд левее, туда, где сквозь мокрые ветви облезлых кустов кое-как пробирались, все еще тщась остаться незамеченными, старик и юноша. Куда они шли, Молле понять не мог, однако же, мельком проследив приблизительную траекторию их передвижения, успел заметить какой-то странный обломок, торчащий из земли, — что-то вроде импровизированного креста, деревянного, темного от времени, вонзенного двумя концами в землю и имеющего перекладину между ними; обломанного с обеих сторон.

«Что за черт…» — какую могут оказать его противникам пользу эти деревяшки, он не понимал, как не понимал и опасений тени, однако, прицелиться в крадущегося Дерека не преминул.

Денби заметил опасность первым. Что такое огнестрельное оружие, он знал, прекрасно понимал, что собирается сделать неприятель и, испытывая странную, почти не объяснимую, не основанную ни на чем уверенность в правильности действий своего спутника, поспешил изменить свою позицию так, чтобы прикрывать того своим телом.

— Живее, живее, мальчик! — горячо зашептал он, — Если ты прав, у нас появится шанс! Тебе нужно лишь коснуться мостика, почти по центру, на полдюйма ближе к правой стороне — так стоял тогда Рик Барракуда, так он может встать вновь… — он выдохнул и внезапно с силой, почти неожиданной в его возрасте, толкнул юношу в спину, — Быстрее же, беги!

Дерек мельком оглянулся на пытающегося взять его на прицел Альфу и, сознавая, что путей отхода в этом случае, безусловно, не предусмотрено, со всей доступной ему скоростью рванулся вперед.

Доминик взволнованно облизал губы, сжимая руки в кулаки. Он, как, впрочем, и Ричард, и Карл Еж, толком не понимал, что же задумал их молодой друг, однако, чувствовал, ощущал всем своим существом важность затеянного им мероприятия и, разумеется, переживал. Тем более, что Арчибальд, по-видимому, важность эту сознавал тоже.

Взвизгнула в воздухе пуля; сорвался с деревца, мгновение назад оставшегося позади, пробитый ею листок. Щелкнул взводимый курок…

Дерек чувствовал, что сбивается дыхание. Еще, еще, ближе, ближе… вот! Его рука уверенно легла на потемневшую деревяшку прямо по центру.

Короткий миг разочарования — ничего не происходило, его предположения оказались ошибочными, — и следующая пуля пробила дерево в сантиметре от его руки.

Парень вскрикнул, машинально отдергивая руку, смещая ее чуть правее, и… внезапно замер, ошарашенно глядя на кольцо на собственном пальце.

Зеленые, изумрудные глаза серебряной гиены, поймав, вероятно, еще один, очередной всполох молнии, вспыхнули мистическим огнем и, светясь, словно гипнотизировали глядящего на них человека.

Вокруг все как будто померкло. Шум бури, смутные голоса что-то кричащих друзей, грохот волн, звук вновь взводимого курка — все это слилось в неясный шум, отступило куда-то далеко-далеко, и Дереку почудилось, будто его накрыл белый туман.

Он слышал, как взвизгнула в воздухе пуля, он ощутил, как она проникает ему под лопатку… Но не почувствовал боли, не ощутил дыхания смерти. Он был и словно бы не был, существовал, но и не существовал одновременно — это был он и в то же самое время совсем не он.

Пуля проскользнула сквозь него, не причинив вреда и скрылась где-то вдали.

Он медленно обернулся, продолжая держаться рукою за мостик и окидывая все происходящее долгим, уверенным взглядом бывалого человека, решительного капитана, привыкшего к любым жизненным штормам.

Денби, замерший в нескольких шагах от него, попятился и, неуверенно стащив с головы бандану, склонился в неуклюжем поклоне.

— Капитан… — сорвался с его губ восхищенный и недоверчивый шепот.

Дерек почти не услышал его. Он понимал происходящее, он сознавал его, но смотрел на все словно со стороны.

Вот он медленно поднял руку — свою собственную, из плоти и крови, и увидел, что она, как перчаткой, обтянута другой рукой — полупрозрачной, невозможной, призрачной! Он поднял голову, и призрак, окутывающий его словно покрывало, тоже поднял голову; он вздохнул — и призрак вздохнул тоже.

Взгляд его упал на ошарашенно замершего Доминика, на столь же растерянного Ричарда. На губах призрака появилась улыбка. Дерек оставался растерян.

Конте-старший сглотнул, чувствуя, что реагировать на происходящее более или менее адекватно просто не в состоянии и, не сводя взгляда с призрака, окутавшего тело его друга, словно явившегося поверх него, медленно повел головой из стороны в сторону.

— У меня чувство, что Дерек призвал зеркало… — хрипло пробормотал он, созерцая свое собственное, но полупрозрачное лицо, узнавая родные черты, понимая, признавая и безоговорочно принимая родство, — Да… теперь сомнений уже быть не может…

— Ты и вправду его копия… — Ричард ошарашенно покачал головой и, к собственному изумлению, вдруг шагнул вперед, неловко окликая призрака, — О… отец?..

Рик Барракуда, в чьей личности сомнений уже не оставалось, явившийся благодаря отваге Тедерика, использующий его тело как проводник, как связь потустороннего мира с этим, расплылся в еще более широкой улыбке.

— Дети мои… — голос его звучал глухо, доносился как будто издалека, однако, нотки, свойственные обычно Нику, в нем были узнаваемы, — О, мое счастье… Я вижу вас!..

— И мы тебя… вас, — неуверенно отозвался Доминик, и хотел, было, добавить, что-то еще… но не успел.

Сдавленный, приглушенный стон со стороны берега вдруг перебил его, заставляя взволнованно обратить взгляд туда.

Арчибальд, хватаясь за голову, упал на колени, выгнулся дугой и, подавшись вперед, с новым стоном уперся руками в землю. Все тело его дрожало и, словно бы из-за этой дрожи, вдруг начинало казаться более зыбким, более эфемерным — над ним как будто поднимался туман, принимающий странные, страшные очертания, окутывающий тело человека, пьющий его силу и его жизнь, злобный, чудовищный призрак морского дьявола.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация