— Боюсь что и в Новоархангельске со священниками туго, но я узнаю. Но наши-то по-русски говорят, а у вас греки.
— Другого варианта для моих людей все равно нет.
— Хорошо, я постараюсь помочь.
— Отлично, как мы поймем какой корабль и когда можно начинать погрузку, Иван Петрович вам тут же сообщит.
— Спасибо, мистер Гамильтон.
Я попрощался с Резановым и пошел в шатер, который Фултон делил с Лукой и еще двумя наиболее способными из моих инженеров.
Однако, как я мог перепутать даты? Мне почему-то казалось, что история с Резановым произошла на год раньше. Знал бы, может быть поторопился бы. Хоть и так неплохо получилось, мы же с ним в итоге встретились.
И это очень удачно, теперь мне не придётся самому склонять на свою сторону руководство русской колонии на Аляске, у меня появился очень мощный сторонник, которому энергии не занимать.
Погруженный в мысли о Резанове я зашёл в шатер, который оказался пуст. Интересно, где же Фултон и остальные мои самоделкины?
* * *
Все четверо оказались на одном из моих кораблей, а именно на «Флориде» и с помощью полутора десятков рабочих занимались демонтажём машины. Как они будут снимать колеса, я даже не представлял. Но это и не мои заботы.
— Здравствуйте, Роберт, — поприветствовал я Фултона, когда поднялся на борт.
— Здравствуйте, мистер Гамильтон, как видите, мы убираем эту машину, на корабле она своё отработала.
— Задачу выполнила, и ладно, Скажите, а она совсем уже не годна ни на что?
— Ну почему? Я её приведу в порядок, и она еще послужит на берегу, может быть на лесопилке или еще где-то.
— Отличное предположение, и главное верное. Именно на лесопилку я ее и хочу поставить. Строительных материалов нам много понадобиться, да и с местными досками торговать можно будет.
— И не только досками, столяров то у вас хватает, мебель тоже будет востребована.
— Вы читаете мои мысли Роберт. Попробуете угадать, о чем я сейчас думаю?
— Даже не буду пытаться, — засмеялся Фултон, — и о чем же.
— О том, что мне нужно чтобы вы срочно дали мне ответ на вопрос, какой из оставшихся трех кораблей наиболее пригоден к походу в полторы тысячи морских миль. Это в одну сторону.
— Если под парусами то любой, если нас паровом ходу, то никакой. Мне надо привезти в порядок машины.
— Ясно. А какой вы быстрее всего подготовите?
— Думаю что «Стеллу Марис», но надо осмотреть оба фрегата и флейт.
— Можете этим заняться прямо сейчас? Мне очень важно, чтобы хотя бы один корабль как можно скорее оказался на ходу.
— Конечно, — ответил Фултон и закричал куда-то вниз, где в трюме велись работы, — Лука! Лука! Заканчивайте там, у нас есть более срочное дело.
Через пару часов я получил ответ на свой вопрос. И наиболее быстро можно было привезти в порядок не фрегаты, а флейт этим Фултон с компанией и занялся.
Ну а я отправился к коменданту форта Сан-Франциско. Вокруг слишком много потенциальных смертников, надо с этим что-то решать.
С многоуважаемым Хосе Дарио Аргуэльо я встретился в главном здании Миссии Долорес, он что-то с увлечением объяснял местным жителям, одетым, при этом как вполне обычные крестьяне.
— Рад вас видеть, маркиз. Что привело вас ко мне?
— Взаимно, сеньор комендант. Мне нужна ваша помощь.
— Слушаю вас.
— Видите ли, мне очень нужно несколько десятков телят, я заплачу.
— Хотите заняться животноводством? Это похвально. Я распоряжусь.
— Отлично, спасибо. Но это не всё. Я хочу начать оспопрививание местного населения, как испанцев, так и коренных жителей.
— Оспо что?
— Оспопрививание, сеньор комендант.
— Никогда о подобном не слышал, — еще бы ты слышал, обитаясь на всяких задворках.
— А в письме от вице-короля ничего об этом не было?
— Ах да, точно, я просто как-то пропустил этот момент, — интересно он документы читает, но да ладно.
— То есть, это можно считать вашим согласием?
— Если вице-король об этом пишет, то да.
— Хорошо, сеньор комендант, значит завтра и приступим.
— Вы можете хоть объяснить что это и для чего? — делать нечего, пришлось просвещать что я буду делать.
Проблема принесенных извне вирусов стоит на западе континента так же остро, как и на востоке. Десятки, а то и сотни тысяч коренных жителей уже погибли и погибнут в будущем и если на востоке я еще могу надеяться, что примеру семинолов последуют другие, благо основам я их обучил, то тут, на западе, делать всё придется мне.
Хорошо хоть племена тут, в основном слабые, разрозненные и легко поддаются испанскому влиянию, если я займу место испанцев, то индейцы буду мои.
Телята мне, как и во Флориде нужны для создания оспенного стада и надо мне обсудить кое-что с моим заместителем по медицинской части.
Которым вот уже почти четыре месяца является мэтр Аменабар. Бывший личный врач моего тестя, маркиза де Кампо Аллегри, сам выразил желание пойти ко мне на службу. Как сказала мне Мария Мануэла, мэтр был поражен тем, как я спас её сначала после падения с лошади, а второй раз, проведя сложнейшую, для этого времени операцию, после попытки убийства.
После этих случаев мэтр Аменабар твердо уверен, что я величайший врач в истории, куда там Галену, Авиценне, Парацельсу и прочим. А уж когда он приехал во Флориду и я ему не только показал свои инструменты, но и провел подробную экскурсию по медицинской лаборатории, то всё.
Мэтр Аменабар стал моим с потрохами, если бы де Кампо Аллегри не отправил его ко мне, боюсь что, доктор за мной поплыл бы на шлюпке и всю дорогу до Калифорнии шел бы на веслах строго в кильватере «Стеллы Марис».
Этот жизнерадостный толстячок оказался настоящей находкой для меня. Хорошо подготовленный. находчивый, умный и в добавок, это очень редко встречается у людей нашей в профессии в это время, сострадательный. Мэтр Аменабар видел в больном не очередную загадку природы, которую он должен решить и утвердить свое превосходство, а живого человека, которого надо не только вылечить, но и пожалеть, если это необходимо.
— Сеньор Алехандро! Как я рад вас видеть! Чем могу быть полезен?
— Добрый день, мэтр. Завтра мы начинаем оспопрививание. Я только что от коменданта, и он дал добро.
— Чудесная новость. В этом деле никак нельзя медлить ни одной минуты!
— Я тоже так думаю мэтр. И у меня к вам поручение.
— Какое же? С радостью готов выполнить любое.
— Вы с помощниками должны будете провести тщательный медицинский осмотр абсолютно всех прибывших с нами людей и а потом и всех жителей Миссии Долорес и прочих окрестных поселений.