Книга Клятва смерти, страница 75. Автор книги Нора Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Клятва смерти»

Cтраница 75

Мужчины погрузились в необъятный лимузин, он тронулся и покатил по аллее. Бакстер высунулся в окно в крыше автомобиля и выбросил вверх руку с двумя растопыренными пальцами. Знак победы. Женщины ответили ему аплодисментами и приветственными криками.

А потом Ева осталась с ними наедине.

Они визжали. Прыгали. Они издавали нечеловеческие звуки и вертелись волчком. Мелькали ноги и руки, вспыхивали разноцветными красками платья. И с теми же криками они бросились обратно в дом.

— Может, все это просто страшный сон.

Со смехом подошла Мира и обняла Еву за плечи.

— Я не знала, что вы тоже вышли во двор, — сказала Ева.

— Любопытно было посмотреть на такую толпу. Интересный расклад сил. Мужчины едут развлекаться в Вегас, а женщины собираются здесь, у них свое веселье. — Мира ласково похлопала Еву по плечу. — Мужчины и женщины празднуют раздельно. Традиционный, устоявшийся обряд подготовки двух человек к образованию единого целого.

— По-моему, обряд сводится в основном к пьянству и визгу.

— Это, конечно, за пределами вашего понимания, я знаю. Но, поверьте, будет весело.

— Как скажете. — Ева заметила, что Мира в этот день дала отставку своим любимым костюмам и надела платье — бледно-голубое и изысканно элегантное. — Мне надо переодеться?

— Я думаю, стоит. Это поможет вам поймать настроение. Честно говоря, мне ужасно хочется заглянуть в вашу гардеробную и что-нибудь выбрать для вас.

— Я не против. — Такая уступка, решила Ева, даст ей возможность порасспросить Миру кое о чем. — Рорк сказал, что вы поговорили с Моррисом перед отъездом.

— Да, и мы еще поговорим. Он упомянул, что вы посоветовали ему встретиться с отцом Лопесом, — продолжала Мира, пока они, войдя в дом, начали подниматься по лестнице. — Очень рада, что вы об этом подумали. Моррис — человек духовный, и, мне кажется, отец Лопес может помочь ему справиться с тем, что на него навалилось. К тому же вы дали ему работу, это тоже помогает. Хорошо, что он об этом попросил: значит, понимает, что работа его спасет. Она заставляет ум работать и помогает находить ответы на вопросы.

— Мне надо с вами посоветоваться.

— Я так и думала, — кивнула Мира. Они проследовали в спальню. Ева указала на гардеробную. Открыв дверь, Мира застонала: — О, Ева…

— Это не я, это он вечно что-то туда притаскивает.

— Это фантастика. Да тут на целый магазин хватит. — Мира оглянулась на Еву. — Видите, мне уже весело. Задавайте ваши вопросы, я буду совмещать одно с другим. О, мой бог, вечерние платья!

— Я же не должна надевать вечернее платье?

— Нет-нет, я просто отвлеклась на минутку. Расскажите мне, что вы узнали уже после вашего последнего отчета.

Ева начала с того, что Алекс Рикер признался, как сильно он ненавидит отца, потом сказала о Роде Сэнди, об успехах Каллендар, о тюремном охраннике. Судя по звукам, которые доносились из недр гардеробной и больше напоминали стоны, Ева решила, что говорит сама с собой. Но она не разозлилась: устный доклад всегда помогал ей самой прояснить мысли.

— Вот это, — объявила Мира, выходя из гардеробной с атласным платьем цвета спелой сливы на тонких бретелях. — Удобное и великолепное.

— Как скажете.

— Кроме того, в нем есть потайные карманы, так что вы можете оставить при себе сотовый и коммуникатор. — С понимающей улыбкой Мира передала платье Еве. — Вы хотите знать, мог ли Рикер убить Колтрейн, чтобы наказать сына. Заказать убийство, но не ради выгоды или каких-то иных преимуществ. Просто от злобы.

— Я думала, вы меня не слушали.

— Я растила детей. Я умею слушать и одновременно делать тысячи разных вещей. Да, он мог и готов был это сделать. Это полностью вписывается в его патологию. Скажу вам больше: его сын на свободе, а он нет. Сын его ненавидит. Что ж, его ответ — ненавидеть сына еще больше. И опять-таки — да, он с огромным удовольствием использует человека, которого его сын считает своим ближайшим другом. Он будет просто упиваться этим.

— Спусковым механизмом стал перевод Колтрейн в Нью-Йорк, не так ли? Она приехала сюда, в город, где живу я, где живет Рорк. Она подписала себе смертный приговор, когда перевелась сюда.

— Вы же ее не убивали, Ева.

— Я спрашиваю ваше мнение. Просто хочу знать: он ее убил, чтобы поквитаться с собственным сыном и со мной? Он использовал копа, чтобы ее убить. Наверняка у него были другие средства, другие способы. Но он сознательно использовал копа. Я знаю, это адресовано мне. Он послал мне ее оружие. Прямая угроза, явное напоминание, что это могла быть я. Это было нацелено против Рорка.

— На данный момент, — заговорила Мира после недолгого молчания, — с имеющимися данными, с учетом истории — да. Он так организовал это убийство, чтобы поразить одновременно трех людей, которых больше всего ненавидит.

— Вот и я так подумала. Тем большее удовольствие мне доставит арест его стрелка. Бросить это ему в лицо…

— Я понимаю, у вас сердце не лежит к тому, что происходит внизу.

— Да ладно. — Ева одернула и расправила юбку платья. — Я буду совмещать одно с другим.

Вскоре ей пришлось усомниться, сможет ли она не то что совмещать, но делать хотя бы что-то одно. Помещение бассейна было превращено в сказочную страну. Золотые, белые и серебряные шатры, шезлонги, высокие белые свечи. Пенистые розовые напитки в хрустальных бокалах и серебряные подносы с живописными закусками на белых столах. На отдельном столе возвышалась гора красиво упакованных подарков, перевязанных ленточками.

На дальнем крыле бассейна был устроен дамский салон. Раскладные кресла, массажные столы, ванночки для маникюра и педикюра. Там же — столы с инструментами, всегда внушавшими Еве легкую панику.

— «Беллини»! — Мэвис сунула в руки Еве бокал с напитком. — У меня безалкогольные, я же кормящая мать. И все равно обалденно вкусно. Вот заправимся немного и будем тянуть жребий, кому за кем обслуживаться.

— Мне бумажку не клади.

Мэвис усмехнулась.

— Уже поздно, — бросила она и, пританцовывая, убежала.

«Какого черта?» — подумала Ева и опрокинула в себя сразу полбокала коктейля. Было действительно обалденно вкусно.

— Ну как? — спросила подошедшая Пибоди и повела рукой по воздуху, словно обнимая все пространство целиком.

— Я думаю, это похоже на супершикарный бордель, только без мужиков.

— Так и было задумано. Слушай, пока тут идет одна болтовня, мы могли бы ускользнуть незаметно. Введешь меня в курс дела.

Ева взглянула на Пибоди, обвела глазами зал, посмотрела на Луизу, смеющуюся чему-то в окружении подруг.

— Это вечеринка. Остальное может подождать.

— Правда?

— Правда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация