Книга Демонология Сангомара. Небожители Севера, страница 60. Автор книги Д. Дж. Штольц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Демонология Сангомара. Небожители Севера»

Cтраница 60

— Нет, — мотнул головой бледный и словно постаревший Филипп, затем попытался добавить. — Уважаемый Летэ, я…

— Тогда остальное после обряда, Филипп!

И Летэ вышел из-за стола и медленным шагом, волоча подол длинного облачения простого кроя, но из дорогой черной ткани, направился к Уильяму. Зловеще звякнул рубиновый браслет. Уилл стоял, не реагируя. Но когда Летэ подошел вплотную, слуги тряхнули подсудимого, и рыбак все-таки поднял голову и пустыми глазами взглянул на графа Йефасских земель.

Блеснули белоснежные клыки, и хозяин Молчаливого замка вцепился в горло Уильяма. Тот вздрогнул, прикрыл в страхе глаза, чувствуя, как по шее побежала теплая кровь. Летэ отошел, промокнул полные губы красным платком и вернулся на свое место.

Вслед за ним вышла та самая женщина, которая напугала Уильяма своим звериным видом, иссохшей кожей, ввалившимся носом и длинными пальцами с острыми когтями. На ней было надето грубое платье-рубаха. Оголенные клыки старухи тут же вгрызлись в место чуть выше укуса Летэ. Испив крови, она вернулась на свое место, молчаливая и задумчивая.

Третьей из-за стола элегантно поднялась седовласая Мариэльд, которая назвала себя любовницей Гиффарда. Она, холодно посмотрев на рыбака, подняла его безжизненную руку и прокусила запястье.

Горрон уже ждал своей очереди за спиной Мариэльд. Прежде чем прокусить вену на другой руке, он взглянул сочувственно на подсудимого, но тот отвернулся от герцога пустыми глазами призрака. Герцог был мнемоником, и тогда, на берегу реки, он уже получил воспоминания Уильяма, вкусив его крови с платка. Но в тот раз крови оказалось мало, и память ему досталась рваная и неполная, так что он хотел узнать все. И вот, когда перед герцогом развернулась полная картина, он печально усмехнулся и посмотрел с осуждением на Филиппа. Тот учащенно дышал, обхватив свою седую голову руками. Казалось, что вся решимость графа куда-то испарилась.

Старейшины подходили по очереди, от самых древних до юных, которым предстояло испить крови последними. Таков был Совет. Здесь уважали годы, уважали преданность вампира клану. Когда только половина Совета вонзила свои клыки в Уильяма, тот уже стоял весь в собственной крови, шатался, поддерживаемый слугами, и глядел безжизненным взглядом в пол. Но пока был в сознании.

Наконец в числе последних, самых молодых, подошел и Филипп фон де Тастемара. Он приблизился неуверенным шагом, бледный и колеблющийся. Увидев черный подол котарди, обшитый по краю серебристыми воронами, Уильям все же поднял глаза, чтобы встретиться с тем, кто его обвел вокруг пальца, как последнего наивного болвана. Он хотел просто в последний раз взглянуть на своего убийцу и поэтому из последних сил старался не провалиться в забытье.

Однако Филипп отвел глаза и взял руку рыбака, потом прокусил ее, испив крови. Он провалился, как и предполагалось, в последние воспоминания и мысли Гиффарда, плавно перетекающие в память Уильяма. Это то, ради чего и проводился обряд памяти.

* * *

Сезон Аарда, утро после нападения на деревню.


Гиффард открыл глаза. Стояла ночь, и звезды, бледные и едва различимые, были готовы вот-вот исчезнуть, чтобы уступить место утренней заре. Вампир очистил лицо от каменной крошки и огляделся, не понимая, что происходит. Память медленно возвращалась, и он со стоном боли обнаружил, что ноги его оторваны, живот разворочен, как и рука, которой он был повернут к этому чертовому мешку с шинозой. Посреди груди торчала деревянная балка, пригвоздившая его к обломкам дома.

— Horoniku’Horp, — выругался Гиффард по-южному. Он любил эти крепкие и меткие слова, заученные им за Черной Найгой.

Там, в завалах, лежал труп селянина, который все это и устроил. Хотя нет, ещё не труп, — мужчина дышал, пусть и тяжело. Но жить ему оставалось недолго. Гиффард заметил, что грудь его тоже пробита, а из ран хлестала кровь.

Нужно убираться отсюда, пока Райгар, уже знающий от вурдалаков, глазами которых он мог видеть, что произошло, не послал свои отряды за Гиффардом. Либо не прискакал сам. Пошевелив единственной целой рукой, впрочем, без двух пальцев, Старейшина снова застонал от боли. Можно было попытаться позвать Летэ, чтобы тот приказал Райгару не сметь трогать Гиффарда. Но…

Разве не смерти ли хотел Гиффард? Совсем недавно он прибыл из-за Черной Найги, где посетил пару крупных городов вдоль побережья, и пришел к выводу, что он уже все повидал. Люди на юге когда-то казались ему иными, а сам Юг — загадкой. Однако ж на вкус, что северяне, что южане, к сожалению, вышли одинаковыми — со схожими страстями и страхами. Долгая жизнь опостылела для Гиффарда, и он не чувствовал более сладости крови, тяги к приключениям, и — что страшнее всего — желания существовать. А этого Гиффард боялся более всего.

И вот теперь он лежал и ждал смерти, что настигнет его через неделю-другую в какой-то богами забытой деревушке. Кто бы мог подумать… Так кончить свою жизнь! Все-таки, хотелось бы это сделать поприличнее, в окружении родных и близких. Но, по сути, какая разница как умирать, если ты просто жаждешь забвения?

Гиффард вспомнил клятву, данную Филиппу, и отметил, что в принципе, смерть здесь, в этом горном поселении — это хорошая возможность не выполнять данного другу обещания, выставив себя жертвой ситуации. Наследник Филиппа, оказавшийся обыкновенной франтовской пустышкой, не оправдал надежд Гиффарда, которые тот когда-то возлагал на мальчика.

Не то он ожидал увидеть, когда встретил повзрослевшего вампира с невероятно большими амбициями, но не прилагающего никаких усилий, чтобы эти амбиции свершились и воплотились в реальность. Леонардо считал, что за него все должны делать другие.

Гиффард причмокнул, как он это любил делать, и теперь совершенно спокойно погладил обожженные темные бакенбарды с проседью. Вряд ли ему еще представится другой шанс повспоминать как следует, и Гиффард занялся этим увлекательным делом со всем рвением.

Он вспомнил маленькую Йеву, которая была бы несомненно лучше, чем Лео, при выборе в качестве наследника Дара. Но все же… Нет, не то, у нее хороший характер, но этого недостаточно, чтобы быть достойной Старейшиной. И все-таки… Наверное, он не будет извещать Летэ, чтобы тот не передал сведения об этой неприятной ситуации Филиппу. Пусть будет что будет и все рассудит случай! — решил для себя Гиффард и прикрыл веки.

Рядом кто-то закашлялся. Селянин открыл глаза, судорожно вдохнул и, протерев лицо от пыли и крошки, туманным взглядом стал осматриваться по сторонам. А он весьма красив лицом, отметил про себя Гиффард. Конечно, он видел мужчин и покрасивее за свою долгую жизнь, на все же этот был очень даже неплох. Жаль, что помрет в расцвете сил.

— А ты молодец, — произнес Гиффард, поглаживая бакенбарды, а точнее то, что от них осталось. — Удивил… Не ожидал я найти шинозу в крестьянском доме.

Поселянин огляделся и вперился перепуганным взглядом в вампира, который, по его мнению, должен был уже давно умереть от таких ран.

— Да кто ты такой, демон тебя побери? — Человек попытался приподнять балку, у него ничего не получилось, но от попыток это сделать стало только хуже. Из ран еще пуще захлестала толчками кровь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация