Книга Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста, страница 49. Автор книги Анна Бахтиярова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста»

Cтраница 49

Я резким движением поправила спутавшиеся во сне волосы и рванула на разборки. Очень хотелось выпустить пар, раз не дали досмотреть столь важное сновидение.

- Куда это вы собрались, господин Майлз?

Виктор как раз намеревался выйти в коридор, но я преградила дорогу, встав в дверном проеме и раскинув руки.

- В город! - объявил он раздраженно. - Вымаливать прощения у моей ненаглядной Сары.  Может, при встрече удастся объяснить, что случившееся - не моя вина. Письму же она не поверила.

Я подавила тяжкий вздох. Мне, правда, было жаль Виктора. Настоящего Виктора. И невесту тоже. Я понимала ее негодование. Любимый сделал предложение и исчез в неизвестном направлении. Девица столько слез пролила, гадая, погиб ли жених страшной смертью иль сбежал, передумав жениться. И вдруг письмо с жуткой ахинеей о ранении и потерянной памяти. Разумеется, Сара взбеленилась. Отправила ответное послание. С пожеланием навсегда остаться в глуши, а лучше и не выздоравливать вовсе. Виктор, когда, наконец, сумел подняться с постели, попросил Хантера отвезти его но станцию. Там с почты, где имелся телефон, он попытался дозвониться до возлюбленной, однако та отказалась с ним говорить. Сесть на поезд в тот день Виктор не смог. С ним за компанию на станцию отправился и один из сыщиков - проследить, чтобы подозреваемый не сделал ноги. Теперь же Виктор решил воспользоваться отсутствием всех троих сыщиков и ускользнуть из Чертерли. Он-то не был привязан к замку.

Глава 17. Круг подозреваемых

Я стояла у главного крыльца «Приюта странника», хмуро взирала на замок и не решалась войти внутрь. По спине наперегонки бежали мурашки. Казалось, переступлю порог, назад не выйду. Но я тряхнула головой и пошла по обветшавшим ступеням. Надо действовать. Времени не вагон. И даже не тележка. Входные двери отворились с нервирующим скрипом, и я мысленно пожалела, что рядом нет Герти. Даже если она и не справилась бы с противником с помощью грозного «оружия» на голове, хотя бы придала моральных сил своим присутствием.

Как же удручающе выглядел замок внутри! Печальное зрелище. От былой роскоши не осталось следа. Пыль, облупившаяся краска, потрескавшееся дерево. Да, я не шибко любила это место, но его нынешнее состояние огорчало. Будто встретила заболевшего давнего знакомого, с которым не поддерживала отношения, но и не желала зла. Впрочем, я точно знала, что не весь замок выглядит так. Остался кусочек, где всё иначе. Тот, в котором до сих пор жили. Тайно жили.

Откуда я это знала? Я понятия не имела. Знание просто вложили в голову.

Я прошла мимо кухни, где всё сияло чистотой, как в давние времена, и постучала в дверь ближайшей комнаты.

- Это Кирстен Дьюитт. Открывай. Я пришла поговорить.

Женщина, появившаяся на пороге, глянула устало.

- Здравствуйте, леди. Я вас ждала. Идемте на кухню. Приготовлю чай.

Она не постарела. Ни на день. И всё же выглядела так себе. Кожа пожелтела, будто старая бумага, а движения казались... искусственными. Словно передо мной была механическая кукла, у которой кончался завод.

- Ты в порядке, Гвен? - спросила я, сев за кухонный стол.

Она вымученно улыбнулась.

- Моё время подходит к концу, леди. А пространство сужается. Я могу находиться лишь здесь - в этом растреклятом замке. Там, где всё началось.

- Где твой отец?

- Ушел. Навсегда.

Она не использовала слово «умер». Но смысл был тот же. Я поняла, что Хантер мертв. Его время истекло.

- Он не захотел ехать сюда, - продолжила Гвен, возясь у плиты. - Понимал, что это конец, но остался в городе. Сказал, хватит с него. А я... Меня будто еще что-то держит. Может, вы. Вдруг я еще пригожусь.

- Запросто. Расскажи, что случилось. Сто лет назад.

Она молчала. Подождала, пока закипит чайник. Налила в чашку заварку, плеснула кипятка. Поставила пахнущий мятой чай передо мной. Села напротив и только потом заговорила.

- Мы так и не узнали, в ком прятался паразит. Вы подозревали лакеев и секретаря того осла. Говорили, сыщики хорошо друг друга знают. Им будет трудно притворяться, коллеги быстро распознают фальшивого, поймут, что с ним неладно дело. Доктор тоже ходил у вас вне подозрений. И Бернара вы отчего-то в расчет не брали. Всё с леди Торвилл шептались, секретничали. Ну и коза ваша участвовала. Моё-то дело было маленькое. Наблюдать и докладывать, коли неладное замечу. Да только в этом замке всё неладно было. В какую сторону ни глянь.

- Чем всё закончилось?

- Бедой большой. Однажды утром...

Продолжение фразы потонуло в грохоте, и я открыла глаза. Сердце стучало, как безумное. Не то от встречи с Гвен через сто лет, не то от внезапного пробуждения.

- Да чтоб всем провалиться! Что еще стряслось?!

Леди Торвилл, проводившая со мной очередной «сеанс» погружения в особенный сон, выскочила в коридор.

В ответ раздался голос Питера.

- Простите, леди. Я чемоданы уронил. Хотел все разом донести.

- Чьи еще чемоданы? - я тоже вылетела из спальни.

Кто-то уезжает?! Иль наоборот прибыл?

- Господина Майлза, - поведал лакей. - Он того... Нас покидает. В смысле, не в том смысле. Я хотел сказать... Уезжает он, в общем.

- Камерон его отпустил?

- А он, кажись, не спрашивал. Сыщики ж сегодня это... эксперимент очередной в лесу проводят. Как его? Следственный!

У меня дым из ушей повалил. Ах, не спрашивал!

Я резким движением поправила спутавшиеся во сне волосы и рванула на разборки. Очень хотелось выпустить пар, раз не дали досмотреть столь важное сновидение.

- Куда это вы собрались, господин Майлз?

Виктор как раз намеревался выйти в коридор, но я преградила дорогу, встав в дверном проеме и раскинув руки.

- В город! - объявил он раздраженно. - Вымаливать прощения у моей ненаглядной Сары.  Может, при встрече удастся объяснить, что случившееся - не моя вина. Письму же она не поверила.

Я подавила тяжкий вздох. Мне, правда, было жаль Виктора. Настоящего Виктора. И невесту тоже. Я понимала ее негодование. Любимый сделал предложение и исчез в неизвестном направлении. Девица столько слез пролила, гадая, погиб ли жених страшной смертью иль сбежал, передумав жениться. И вдруг письмо с жуткой ахинеей о ранении и потерянной памяти. Разумеется, Сара взбеленилась. Отправила ответное послание. С пожеланием навсегда остаться в глуши, а лучше и не выздоравливать вовсе. Виктор, когда, наконец, сумел подняться с постели, попросил Хантера отвезти его но станцию. Там с почты, где имелся телефон, он попытался дозвониться до возлюбленной, однако та отказалась с ним говорить. Сесть на поезд в тот день Виктор не смог. С ним за компанию на станцию отправился и один из сыщиков - проследить, чтобы подозреваемый не сделал ноги. Теперь же Виктор решил воспользоваться отсутствием всех троих сыщиков и ускользнуть из Чертерли. Он-то не был привязан к замку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация