Книга Иллюзия дара, страница 36. Автор книги Нинель Мягкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Иллюзия дара»

Cтраница 36

Поплескав холодными брызгами в лицо, я уставилась на собственное отражение.

Посмотрим заодно и фактам в лицо.

Лорд Дуглас мне нравится. И я совершенно не против перевести нашу фиктивную помолвку в горизонтальную плоскость. Временно и к обоюдному удовольствию.

Только вот отнесётся ли он к этому так же легко и свободно? Все же в этом мире другие порядки. Не думаю, что Кестер станет переживать за свою поруганную честь, но не сочтёт ли предательством, если я после всего, что между нами — теоретически — произойдёт, при первой же возможности умчусь домой, в свой мир?

Дилемма. И хочется, и колется.

Набрав полные ладони ледяной воды, я с силой потёрла лицо, приходя в себя от влюблённой эйфории.

Вика, ты же не дура. Ну… не совсем. И кому будет больнее, когда придется расставаться? Кто будет первой рыдать в подушку, есть мороженое пачками и смотреть ромкомы ночи напролёт? Вот то-то же.

Даже думать не смей. Тебе не нужны сложности. Тебе нужно домой и на Олимпиаду.

Поэтому соберись, тряпка, и даже не смотри в сторону Его Медовости.

После легкого завтрака в номере лорд проводил меня в торговый квартал. Ему и самому нужно было туда же, заключать новые контракты, но когда точно он управится, было неизвестно, поэтому договорились позже встретиться в гостинице.

На улице уже вовсю светило солнце, и мне в моем самом легком наряде, под которым была всего лишь тонкая нижняя сорочка, сразу стало некомфортно. Хорошо хоть волосы собрала в плотную косу: если бы еще и они липли к шее, получилась бы практически сауна.

Кестер был одет куда более соответствующе погоде: рубашка с закатанными по локоть рукавами и шелковый жилет для солидности, они практически не стесняли движений и отлично пропускали воздух.

Семенящая за нами Сондра раскраснелась и пыхтела не хуже качественного самовара. Она тоже страдала от многослойной плотной одежды, и я мысленно отметила, что неплохо бы прикупить повседневный комплект и для нее. Летом и на острове пригодится. Девочка заслужила небольшое поощрение за безропотность и стрессоустойчивость.

— Держи. Извини, что не могу пойти с тобой. Может, завтра еще пройдёмся, на этот раз вместе, — с покаянным вздохом Кестер выдал мне увесистый мешочек. Сондра подскочила и ненавязчиво показала, где именно в моих широких юбках спрятан карман как раз на такой случай.

Убирать кошелёк я не спешила. Развязав горловину, сунула нос внутрь, чтобы представить себе объём сегодняшней прогулки. В местных деньгах я уже немного разбиралась и могла оценить, что выдали мне не сногсшибательную сумму, но вполне достаточную для нескольких обновок.

Плотно завязав мешочек заново, я сунула его в потайной карман и благодарно улыбнулась лорду.

За время пребывания в замке я успела заметить, что дела у них идут не так чтобы очень хорошо. Нет, все было чисто, уютно, без заплаток и дыр, но мелкие детали — вроде того, что одежду мне не сшили новую из запасов ткани, а выдали с чужого плеча, и перец, который берегли пуще драгоценностей, говорили о многом. Медовый остров не бедствовал, но переживал довольно тяжелые времена. Из того, что я успела услышать краем уха, для товарообмена с соседями Дугласы предлагали свечи и мед. Не самый широкий набор, а мед так еще и довольно специфический товар. Мало кто захочет питаться им каждый день, особенно если есть альтернативы.

Мне очень хотелось попроситься с Кестером к его покупателям и самой глянуть на предлагаемые контракты. Но он ничего подобного не предложил, а соваться самой — это прямо указывать, безо всяких намеков, на его некомпетентность. Мол, дай я посмотрю, я попаданка и лучше во всем разбираюсь.

Наверняка его учил работать с документами отец. Хотя бы. Поэтому откровенного бреда он не подпишет. А когда вернёмся на остров, я постараюсь аккуратно вызнать, на каких условиях он подписывает договоры. И нельзя ли как-нибудь сторговаться в его пользу.

Поэтому сейчас я всего лишь улыбнулась и благодарно кивнула.

— Спасибо. Обещаю не увлекаться и вернуться до темноты.

Кестер дернул краем рта, что у него в людных местах обозначало усмешку, и растворился в толпе.

Людей в столице оказалось непривычно много. Не московское метро в час пик, но сравнимо. Однако никто никуда не спешил. Поток двигался плавно и степенно, новые лица вливались в него, подстраиваясь под общий шаг, кому нужно было в лавки — заранее, мелко переступая, сдвигались к краю.

Не хватало только поворотников или еще каких условных сигналов.

Я подхватила Сондру под руку, оторвалась от стены, у которой мы стояли, и втиснулась в толпу, бредущую в сторону центра.

— Леди, я же всего лишь служанка. Так не положено! — пискнула Сондра, дёрнувшись пару раз и осознав, что сопротивление бесполезно. Проще посадить себе синяки, чем освободиться от моей мертвой хватки.

— Предпочитаешь потеряться? Я, например, помню дорогу в гостиницу. А ты? — провокационно поинтересовалась я, не переставая вертеть головой по сторонам. Столица была весьма похожа на небольшие европейские южные городки, и я безуспешно пыталась определиться, чего же здесь больше стилистически. Испанские арочные галереи соседствовали с черепичными крышами, как в Греции, и совершенно итальянским обилием цветов в кадках, горшках и вазонах. Откровенно бедных и побирушек нам не встретилось, значит, либо они живут в отдельном районе и отсюда их гоняют, либо уровень жизни в столице довольно высок.

Лавки, торгующие тканями, соседствовали с продуктовыми, обувными и винными, поэтому место, где можно купить готовое платье, а не полуфабрикат, пришлось поискать.

Божественное ярко-синее платье я приметила издалека. Глубокий изысканный цвет не нуждался в вышивке, столь любимой местными модницами, а покрой вместо кафтанов и хламид напоминал ампир.

Я решительно вытащила Сондру из толпы, не обращая внимание на несколько полузадушенных охов и стонов. Впопыхах я все же наступила нескольким нерасторопным на ноги.

— Смотри, какая прелесть! Надеюсь, не слишком дорого, — довольно мурлыкнула я, затаскивая горничную в салон.

— Леди Виктория, оно весьма странного фасона… — пролепетала бедняжка, едва поспевая за моим гренадерским шагом. Хорошо все же, что местные юбки широкие. Как бы я ходила, будь здесь в моде что-то вроде кимоно? — Боюсь, на острове вас неправильно поймут.

— Как именно меня могут неправильно понять? Я привезу из столицы образец свежайшей моды. В центре всегда начинают носить новое раньше, чем на периферии. У нас в медвежьем углу еще копировать этот фасон начнут. Смотри, какая красота. И всего один слой, не жарко!

Когда я обошла изделие по кругу, оно мне понравилось еще больше. Совершенно нерационально, впрочем. В чем-то Сондра была права — на Медовом острове подобный наряд мне совершенно ни к чему. Он больше подошёл бы для бала или какого-нибудь приема в высшем свете. Не у фейри же на поляне в нем валяться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация