Книга Точка Немо, страница 30. Автор книги Георгий и Геннадий Живовы

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Точка Немо»

Cтраница 30

* * *

Орландо же отправился к Альваро. Найти его было несложно – о судьбе Альваро никто толком и не знал, но именно этот факт и сужал поиск до отшиба бродяг. Подходя к берегу, Орландо увидел, как Альваро и с десяток бедолаг плетут огромную сеть из длинных пластиковых волокон. Орландо помахал издалека, и Альваро привстал, вглядываясь в знакомую фигуру. Альваро кинулся, как мог, к Орландо – ведь доктор оставался единственным, кто не знал, что его зять выжил. Получив от Орландо ответы на все свои вопросы, Альваро с жаром начал объяснять, что изготавливает хитроумную глубинную сеть для ловли редкого моллюска, который может в прямом смысле спасать десятки жизней. Орландо же попросил Альваро прогуляться с ним, отойти от лишних ушей и, в свою очередь, тоже поделился новостью. Но бежать с острова доктор сразу отказался:

– Я познакомился с океанологом, Паскалем. Ваше плавание обречено. Ты хоть понимаешь, что ты в самой удаленной от любой суши точке на планете? Это самая плохая, самая опасная точка для начала неподготовленного морского путешествия. На маленьком судне, насколько я понимаю, должны совпасть все факторы, чтобы вам повезло… Ты что-нибудь слышал о теории вероятности? Тут даже рассчитывать бессмысленно – твой успех – это шестой знак после запятой.

– Ладно… тебя с собой и звать не буду. Ты можешь помочь и взять кое-что на хранение?

– Только то, что нельзя продать. Все остальное эти ребята мигом оприходуют, – Альваро кивнул в сторону команды бродяг.

– У меня именно такие вещи. Большие и не на продажу.

Этими большими вещами должны были стать парус, гик и мачта, которые предстояло сделать Чепмену. И ему пришлось непросто. Хоть пластика у Нобору было почти неограниченное количество, и, даже при всей своей японской скрупулёзности, он не проводил инвентаризации – отлить штуковину высотой в пять метров в контейнере, да еще без готовой формы – задачка не для новичка. Чепмен подошел к вопросу изобретательно и решил сделать двухсоставную мачту – ее и транспортировать проще, и это не так будет бросаться в глаза. Договориться с Нобору оказалось несложно: Чепмен показал ему билет на бал и попросил полдня отгула. Разумеется, Нобору спросил – когда тот намерен отрабатывать? Ночью, днем – Нобору не волновало. Таким образом, кроме мачты, Чепмен должен был сделать за ночь еще и четверть дневной нормы посуды и еще столько же отработать в будущем. На это он, конечно, не рассчитывал и делать этого не собирался, потому и согласился. Для формовки Чепмен использовал металлическую балку семь на семь сантиметров, которую разыскал в мастерской – и мачта, и гик получились квадратными и, скорее всего, не вполне надежными – но на скорую руку и такой вариант казался идеальным мореходным рангоутом. С парусом дело пришлось отложить – попросту не хватало времени, потому Чепмен предпочел еще до рассвета снести все к Альваро – парус можно было доделать уже в море.

Пун разведку эллинга провести не смог – и не был уверен, что помимо лодки, в наличии будет топливо, двигатель и вообще все необходимое для плавания. Зато он пробрался в комнату администратора, который назначал дежурства, и вымарал из графы «эллинг» одного из назначенных часовых, вписав туда на следующий день себя. Напарником Пун оставил себе какого-то Робертса, которого до того ни разу не видел и даже не слышал о нем.

Утром ключ от склада с продуктами перекочевал от Ченса, через Орландо – к Нейтану. Приборы Ченс обещал самостоятельно притащить из комнатки Франклина. Нейтан уже был во всеоружии – он купил мешки из переплетённых по подобию циновки пластиковых волокон – достаточно прочные для того, чтобы носить в них консервы. Полдня Нейтан спокойно перекладывал в них тушенку и супы, брал всего понемногу и сразу переставлял коробки так, чтобы пропажа не бросалась в глаза. Мешки он прятал там же, чтобы перед побегом забрать все и сразу. Проникал он на склад, только когда никого не было на улице, затем набирал мешок, выглядывал – и если никого не было, выходил. На седьмую или восьмую ходку, когда припасы уже были собраны, и Нейтан перераспределял на полке очередную гору консервов, маскируя заимствования с задних рядов, замок заскрежетал и дверь резко открылась. Нейтан спрятался за стеллажом. Вошел Франклин, за которым следовали Грателли и двое рабочих. Все вместе они направились в алкогольный отдел, где Франклин начал быстро набирать бутылки. Нейтан слышал их разговор.

– Вообще могли бы ее и на следующий бал перенести. Все-таки только мужа лишилась.

– Франклин, у нас одна вышла, другая пришла. Наоборот, повезло, что невест – пять. Ведь это самый большой бал, как его анонсировали.

– Самый большой, самый большой… скоро, вместо коньяка, будете на своих балах водорослевый отвар цедить, – проворчал Франклин.

Они удалились, не заметив Нейтана. Тот выждал еще с десять минут и тоже вышел. Осталось дождаться тележку, которую обещал Чепмен, и все будет готово.

* * *

Ченс, улучив удобный момент, зашел в каморку отца, которая служила и небольшим складом, и разыскал там навигатор, рации, компасы, напильник и дрель с ручным приводом, о которых просил Орландо. Одного он найти не мог – секстанта. Пришлось разгребать завалы из каких-то уровней, паяльников, стробоскопов и других приборов непонятного для него назначения, и вышел настоящий бардак, но секстант все-таки был найден. Основное барахло Ченс припрятал в углу под своей койкой, а секстант положил под подушку – потому что он показался Ченсу хрупким. Мальчишка сделал дело и стал дожидаться Орландо, который обещал сам зайти за ценным грузом.

Несмотря на приготовления к побегу, Нейтан помнил о своей литературной цели – ему нужно было утащить с острова как можно больше свидетельств его существования, часть архива, записи – хоть что-то. Он уже понял, что история с «Молчащей дамой», корабля, с которого все и началось, представляет наибольшую ценность, понял это по тому, как Франклин спросил у Судьи полушепотом: мол, и про «Молчащую даму» Нейтану можно знать? Ох, как же это разожгло его любопытство. Потому Нейтан отправился к Франклину, чтобы поковыряться в архиве, найти что-то касательно этого корабля и забрать. Франклин пустил его к себе – совсем недружелюбно, как и в прошлый раз, осведомился, планирует ли Нейтан идти на бал, и, таким образом, церемониально расшаркавшись, допустил его до работы. Нейтан перелистывал неподшитый архив и не мог найти ничего – только какие-то малые упоминания о «Молчащей даме», крохи, из которых было не понятно ровным счетом ничего. Он обратился к Франклину с прямым вопросом: «где найти что-то о «Молчащей даме», но ответ, как и следовало ожидать, был охлаждающим: «Там, в бумагах, все есть. Простите, я занят». Франклин и вправду был занят – он приготовил объявление о бале невест, зачитал его, затем удалился по организационным делам. Нейтан же прошел в радиорубку и решил поискать что-нибудь там. Каково же было его удивление, когда он наткнулся на золотую жилу – рукописный том под названием «Настоящая хроника острова Немо». Вот отчего Франклин с первого взгляда так его невзлюбил – он считал себя единственным летописцем, тайным и честным, а Нейтан посягнул на это. Объясниться Франклин отчего-то не мог, потому смолчал. Нейтан открыл том на первой попавшейся странице и понял, что перед ним ни много ни мало – отчеты о настоящих военных действиях, которые велись на кораблях, пришвартованных друг к другу. Страницы пестрели незнакомыми именами, но попадались и ныне здравствующие, известные персоны: Зилу, Фостер, Крюгер – все активно фигурировали уже в те времена. Нейтан начал обдумывать, как же ему вынести этот том – и в это время Франклин вернулся. Нейтан едва успел кинуть книгу под стопку листов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация