Книга Связанная с драконом. Принц в изгнании, страница 8. Автор книги Полина Нема

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Связанная с драконом. Принц в изгнании»

Cтраница 8

— Сам немного не ожидал, но что поделать. Итак, — Вэйланд касается моего виска.

Из головы исходит едва заметный туман, который обретает картинку. В ней виднеется шкатулка.

— Покажи время, когда к шкатулке кто-то прикоснулся.

Я немного удивляюсь, но не подаю виду. Начинаю вспоминать, как Брик подходит к шкатулке и ковыряет ее. Но изображение показывает совсем другое! Та же ночь, то же помещение, но к шкатулке приближается не Брик, а незнакомая женщина лет сорока. Та самая служанка! Она взламывает шкатулку и берет драгоценности. Точно так же, как это делал Брик.

— А... — начинаю я, и картинка сбивается.

— Тс-с, просто покажи вчерашнюю ночь, — говорит Вэйланд холодным голосом, от которого у меня мурашки по коже.

— Ну вот! — вставляет Лиола. — Я же говорила, что это служанка.

Женщина стоит по другую сторону от Кроудлера и посматривает на изображение из-за его плеча. Я вновь концентрируюсь, но становится хуже.

Я же могу сказать, что это не служанка, но я помню, какие две фразы я могу говорить. Вдруг это проверка? Я же не могу вот прямо сейчас оплошать. Но и женщина не виновата.

— Да, действительно, подтвердилось, что это была служанка, — отвечает спокойно Вэйланд. — Госпожа Лиола, а скажите, пожалуйста, кто-то помимо слуг был в ночное время у вас в доме в час ночи?

Лиола густо краснеет.

— Как это кто? Я одна была. Вы разве не видите по видению? — она кивает на туман с картинкой. — Я в это время вышла перекусить и выпить воды.

Лиола дергает край ворота, а затем опускает руку к груди.  Но Вэйланд хоть и смотрит на ее действия, но по его выдержке не скажешь, что он ведется.

— Ваша служанка Люси – насколько я помню, ее именно так зовут – приступила к работе сегодня утром. Всю ночь она была со своим мужем, — говорит Вэйланд. — Собственно, он уже все подтвердил сегодня в участке.

— Ну правильно. Он, конечно, будет покрывать свою жену, — возмущенно вскидывает руки Лиола.

— События, произошедшие на записи, случились ночью, — продолжает Вэйланд.

Лиола переводит взгляд  на меня.

То есть она вообще не хочет признаваться, что была ночью с мужчиной?

— Значит, она ночью и пришла, — неуверенно говорит женщина. — Возможно, у вас кукла барахлит.

А вот сейчас обидно. У меня тут и так мужчина с внешностью идеала и самомнением непризнанного гения, а мне еще и выжить надо в чужом мире!

— Госпожа Леандер, прошу оплату за мою работу, — Вэйланд будто пропускает мимо ушей ее тираду.

Лиола фыркает. Ее рука касается декольте, когда она смотрит ему в глаза, но тут же отстраняется.

— Мы могли бы договориться по-другому.

— Госпожа Леандер, — вновь повторяет Вэйланд. — Мои услуги дорогие. Вы меня вызывали конкретно для того, чтобы я нашел того, кто ворует у вас драгоценности.

Он выдерживает паузу, а Лиола одергивается. Она же знает, кто это сделал. Уже не отвертится, как бы ни хотела.

— Ладно, — она отходит к шкафу и достает оттуда мешочек. — Прошу, лорд Кроудлер, надеюсь, что в следующий раз мы встретимся при других обстоятельствах.

Ох, ничего себе. Вот это мы заработали. Я не свожу взгляда с мешочка, который Вэйланд прячет в кармане своего камзола.

— Всего доброго, госпожа Леандер, — говорит он.


Глава 5

Жуткое место, однако, эти участки стражи. Здание участка, в котором я повстречала Кроудлера, было огромным и красивым, но сейчас мы подъехали к маленькому, темному и неприметному домику.

Мне приходится поспевать за Вэйландом с его широким шагом. Юбка путается каждый раз, и мне приходится поддерживать ее. Благо идти не так далеко. Участок здесь небольшой.

— Добрый день, я хочу внести залог за Франциску Орун, — говорит Вэйланд и достает мешочек, который дала ему Лиола.

На стол перед пареньком падает несколько золотых монет. Судя по глазам парня, он такие деньги впервые видит так близко.

— Да, конечно, — тянет молодой стражник, сидящий за столом. — А кто вносит?

— Вэйланд Кроудлер, — холодно говорит он.

— Хорошо, — тянет парень и достает исписанную бумажку. — Франциска Орун была задержана по подозрению за кражу у своей хозяйки – госпожи Леандер. Драгоценности на сумму...

— Госпожа Орун не виновата. Оформляйте залог. Я поручусь за нее, — говорит Вэйланд.

Ха, так вот что происходит. Оказывается, он взял денег у Лиолы, чтобы отпустили ее служанку. Интересно. А мое дело тогда почему не хочет взять? А, ну да. За меня же некому заплатить.

В общем, все понятно. И просто. Мне нужно начать зарабатывать деньги в десяти шагах от Кроудлера! Отличный план и простой как пять копеек. Проще зарабатывать с ним – вон сколько ему платят. Стать его помощником, который будет удивляться каждый раз: а как вы раскрыли это, сэр!

Вскоре из соседней двери выходит женщина. В ней я едва узнаю служанку, которая была в доме Лиолы.

Под ее усталыми глазами лежат тени, а сама она сжимает темное платье. Она с ужасом посматривает на всех нас. Ее взгляд задерживается на мне. Я улавливаю удивление.

— Господин внес за вас залог, — сообщает стражник ей.

Женщина недоуменно смотрит на него. В ее глазах застывают слезы. Она чуть ли не кидается на колени.

— Благодарю вас, лорд Кроудлер.

Но даже в такой ситуации этот айсберг никак не реагирует. Я опускаю взгляд на его руку, замечая небольшое белое пятно. Оно у него было до этого или нет? Просто этот участок кожи так похож на кукольное покрытие, как  у меня.

— Я подам рекомендательное письмо своему знакомому, — спокойно говорит Вэйланд. — Он сможет принять вас на работу. Ожидайте.

Не дожидаясь ответа изумленной женщины, лорд Кроудлер разворачивается  и направляется к выходу.

Я слегка замираю, но тут же устремляюсь за ним.

Мы возвращаемся в карету. Все же есть в нем хоть что-то хорошее, раз выручил женщину из тюрьмы.

Хуже всего в этой ситуации не мое положение, а то, что мой живот вновь подает позывы. Но к этому снобу на хромой кобыле не подъедешь. Ну, понять его можно. Ему такой подарочек и подавно не нужен.

И Вэйланд такой черствый, как сухарь, оставленный на столе на месяц. Неужели у него ни капли сочувствия? Хотя должен ли он сочувствовать? Все люди всегда сами по себе.

— Я в последнюю очередь буду заниматься вашим делом, — спокойно говорит он, поглядывая в окно. — Вы должны быть тише воды и ниже травы. Если мне понадобится куда-нибудь уйти, то вы останетесь дома в одиночестве.

— Даже несмотря на мою проблему?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация