Книга Связанная с драконом. Принц в изгнании, страница 9. Автор книги Полина Нема

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Связанная с драконом. Принц в изгнании»

Cтраница 9

— Увы, — отвечает он.

— А вы детектив?

— Частный сыщик от министерства драконов, — поясняет он. — Я представляю интересы драконов в этом королевстве.

— Хорошо, а я в техподдержке работала, — сказала я. — У меня нервы железные, поэтому меня мало чем удивишь.

Даже стало легче немного.

Я вновь смотрю на его руку, и внезапно вспыхнувшее озарение так захватывает меня, что я едва удерживаюсь от соблазна станцевать ламбаду прямо посреди кареты.  Его кожа тоже матовая. Значит, теория о том, что я обращаюсь в куклу, неверная. Это он ею становится.

Вот мое лицо. Кукольность выражается в том, что не видно пор и тех мимических морщин, которые обычно видны у уголков губ и глаз. Так вот. Нечто подобное я замечаю на руке Вэйланда. Ю-ху! Точнее, это совершенно не ю-ху. Это очень плохо.

Это ж колдун косвенно проклял не только меня, но и этого дракона.

— С вами происходит то же что и со мной, — шепчу я.

— Что? — хмурится он, а я киваю на его руку.

Он осматривает ее. Ледяная маска нисколько не слетает с его лица, когда я слышу крепкое ругательство, сорвавшееся с его губ.

Чего-чего, а самообладания этот мужчина не теряет.

— Мне кажется, мы с вами связаны конкретно. Если я буду стоять куклой, то и вы будете превращаться в куклу, — заключаю я.

Мне уже терять нечего. Все потеряно вместе с документами в лачуге колдуна.

Вэйланд по привычке или по стилю жизни не выдает никакой эмоции. Но даже я замечаю, что на этот раз молчание безумно гнетущее.

Живот вновь сигнализирует, что нужно обратить на него внимание, и я не выдерживаю.

— Слушайте, а ведь за то, что я ночью стояла в спальне заказчицы, мне же полагается хоть немного денег из того, что дала госпожа Леандер? — уже более уверенно говорю я.

— Клиента нашел я, договор был со мной. Вы всего лишь исполняли роль по собственному желанию, — пожимает он плечами.

Р-р-р. Тяжелый человек. То есть дракон. То есть айсберг! Все, будет у него позывная кличка —  айсберг.

— Да, но там была не служанка. Разве вы не будете ловить того господина? Его Брик звали. И он дракон, — сдаю я посетителя Лиолы.

— Благодарю за информацию. Конечно, я займусь этим Бриком, — говорит Вэйланд. — И он свое наказание получит. Доказательства собраны. Ваши воспоминания, его отпечатки. Может, и есть от вас толк.

И с такой надменностью говорит.

— Будто я так сильно хотела быть связанной с вами.

— Не факт, что вы хотели, и вполне факт, что вас именно так и хотели использовать.

В его словах есть логика. Колдун ведь говорил, что я должна буду что-то сделать, когда обрету хозяина.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Я вас не собираюсь использовать. Ну, только в рамках нашей общей проблемы, — говорю я.

Вэйланд хмыкает.

Я выдыхаю, а затем зеваю. Недоуменно смотрю на свою руку. Слабость и усталость накатывает на меня. Мне хочется спать. Впервые за долгое время.

Обалдеть. Я ловлю на себе холодный взгляд.

— Я просто хочу избавиться от вас и от этого всего, — я подразумеваю свое обращение в куклу.

Но следующая наша остановка происходит возле огромного трехэтажного особняка.

Карета въезжает во двор, и мы останавливаемся у дверей.

Интересно, очередное место, где у него дела, или уже его дом? Я бы не отказалась отдохнуть.

— Итак, вы остаетесь в моем доме. В связи с нашей, — он делает нажим на этом слове, — общей проблемой, вы будете выполнять только мои указания. Вы обычная кукла, которую мне подарили. С Трулье и его помощником я решу вопрос.

— Я помню: да, мой господин, и быстрее, мой господин, — вставляю я, но судя по взгляду Вэйланда, я ляпаю что-то не то.

На пятьдесят оттенков холодного взгляда Вэйланда можно заводить методичку.

— Сделаю, мой господин, — спокойно говорит он и выходит из кареты.

По-джентльменски дожидается и протягивает мне руку, помогая сойти.

Ух, даже не знаю, уживусь ли я с ним под одной крышей.

Дом у него великолепен, по моему мнению: повсюду лепнина, статуи по бокам от огромной лестницы в холле.

— Добро пожаловать домой, лорд Кроудлер.

Встречает на входе нас дворецкий — жилистый мужчина с пышными усами. Взгляд у него по степени обледенения почти не уступает взгляду Вэйланда. Он внимательно осматривает меня.

— Это моя… кукла, — говорит Вэйланд.

На лице дворецкого отражается искренне удивление.

— Ужин готов? — Вэйланд снимает свой плащ и передает его дворецкому.

— Да, все накрыто.

— Накройте еще на одного человека, — продолжает Вэйланд.

— У нас будут гости? — тут же уточняет дворецкий.

Видно, что господину айсбергу немного не по себе.

— Кукле, — говорит Вэйланд.

Дворецкий вновь переводит на меня взгляд.

Ну да, я выгляжу как кукла, но внутри я человек, который безумно голоден.

— Кукле… — тянет дворецкий.

— Вальтер, не задерживай меня. Куклу зовут Рита. На нее тоже накрывай.

— Как скажете, — дворецкий слегка кивает, слегка теряя свое самообладание.

— За мной, — говорит Вэйланд.

Будто я собираюсь задерживаться на входе.

Первым делом мы направляемся в уборную на первом этаже. Вместе моем руки поочередно. Затем направляемся в  огромный зал, где кружат двое служанок. Они кланяются Вэйланду, при этом отводя глаза.

Зато заинтересованно разглядывают меня.

А у меня перед глазами еда. Настоящая. Надеюсь, что вкусная.

После ужина, где я объедаюсь до отвала и напиваюсь воды, мы направляемся в спальню вместе со служанками.

И вот тут начинается самое интересное.

— Кровать для куклы поставить к стенке, — распоряжается Вэйланд. — Кровать в моей комнате тоже придвинуть к стенке так, чтоб эти две кровати разделяла только стена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация